Jeremia 49,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ich habe bei mir geschworen, spricht der HERR, dass Bozra zum Entsetzen, zum Hohn, zur Verwüstung und zum Fluch werden soll, und alle seine Städte zu ewigen Einöden.
Jeremia 49,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
ich habe bei mir
geschworen,H7650
שׁבע (shâba‛)
shâba‛
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
BozraH1224
בּצרה (botsrâh)
botsrâh
zum
Entsetzen,H8047
שׁמּה (shammâh)
shammâh
zum
Hohn,H2781
חרפּה (cherpâh)
cherpâh
zur
VerwüstungH2721
חרב (chôreb)
chôreb
und zum
FluchH7045
קללה (qelâlâh)
qelâlâh
werdenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
soll, und
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
seine
StädteH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
zu
ewigenH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
Einöden.H2723
חרבּה (chorbâh)
chorbâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ich habe bei mir geschworen, spricht der HERR, dass Bozra zum Entsetzen, zum Hohn, zur Verwüstung und zum Fluch werden soll, und alle seine {bezieht sich auf Edom} Städte zu ewigen Einöden.
ELB-CSVDenn ich habe bei mir geschworen, spricht der HERR, dass Bozra zum Entsetzen, zum Hohn, zur Verwüstung und zum Fluch werden soll, und alle seine {Bezieht sich auf Edom.} Städte zu ewigen Einöden.
ELB 1932Denn ich habe bei mir geschworen, spricht Jehova, daß Bozra zum Entsetzen, zum Hohne, zur Verwüstung und zum Fluche werden soll, und alle seine {bezieht sich auf Edom} Städte zu ewigen Einöden.
Luther 1912Denn ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dass Bozra soll ein Wunder, Schmach, Wüste und Fluch werden und alle ihre Städte eine ewige Wüste.
New Darby (EN)For I have sworn by myself, says Jehovah, that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities of it will be perpetual wastes.
Old Darby (EN)For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
KJVFor I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
Darby (FR)Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera une désolation, un opprobre, un désert, et une malédiction, et que toutes ses villes seront des déserts perpétuels.
Dutch SVWant Ik heb bij Mijzelven gezworen, spreekt de HEERE, dat Bozra worden zal tot een ontzetting, tot een smaadheid, tot een woestheid, en tot een vloek; en al haar steden zullen worden tot eeuwige woestheden.
Persian
زیرا خداوند می‌گوید به‌ ذات‌ خودم‌ قسم‌ می‌خورم‌ كه‌ بُصْرَه‌ مورد دهشت‌ و عار و خرابی‌ و لعنت‌ خواهد شد و جمیع‌ شهرهایش‌ خرابه‌ ابدی‌ خواهد گشت‌.
WLC
כִּ֣י בִ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לְשַׁמָּ֧ה לְחֶרְפָּ֛ה לְחֹ֥רֶב וְלִקְלָלָ֖ה תִּֽהְיֶ֣ה בָצְרָ֑ה וְכָל־עָרֶ֥יהָ תִהְיֶ֖ינָה לְחָרְבֹ֥ות עֹולָֽם׃
LXX
καὶ εἰ λέγετε ὑμεῖς οὐ μὴ καθίσωμεν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ πρὸς τὸ μὴ ἀκοῦσαι φωνῆς κυρίου

1 Kommentar zu Jeremia 49

4 Volltextergebnisse zu Jeremia 49,13