Jeremia 1,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und das Wort des HERRN erging zum zweiten Mal an mich, indem er sprach: Was siehst du? Und ich sprach: Ich sehe einen siedenden Topf, dessen Vorderteil nach Süden gerichtet ist.
Jeremia 1,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und das
WortH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
ergingH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
zum
zweitenH8145
שׁני (shênîy)
shênîy
Mal
anH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mich, indem er
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
WasH4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
siehstH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
du?H859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
Und ich
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
IchH589
אני ('ănîy)
'ănîy
seheH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
einen
siedendenH5301
נפח (nâphach)
nâphach
Topf,H5518
סרה סירה סיר (sîyr sîyrâh sirâh)
sîyr sîyrâh sirâh
dessen
VorderteilH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
nach[H4480
H6440]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
פּנים (pânîym)
min minnîy minnêy
pânîym
SüdenH6828
צפן צפון (tsâphôn tsâphôn)
tsâphôn tsâphôn
gerichtet ist.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd das Wort des HERRN erging zum zweiten Mal an mich, indem er sprach: Was siehst du? Und ich sprach: Ich sehe einen siedenden Topf, dessen Vorderteil nach Süden gerichtet ist {Eig. von Norden her ist} .
ELB-CSVUnd das Wort des HERRN erging an mich zum zweiten Mal, indem er sprach: Was siehst du? Und ich sprach: Ich sehe einen siedenden Topf, dessen Vorderteil nach Süden gerichtet ist {Eig. von Norden her ist.} .
ELB 1932Und das Wort Jehovas geschah zu mir zum zweiten Male also: Was siehst du? Und ich sprach: Ich sehe einen siedenden Topf, dessen Vorderteil gegen Süden gerichtet ist {Eig. von Norden her ist} .
Luther 1912Und es geschah des HERRN Wort zum andernmal zu mir und sprach: Was siehst du? Ich sprach: Ich sehe einen heißsiedenden Topf von Mitternacht her.
New Darby (EN)And the word of Jehovah came to me the second time, saying, What see ŷou? And I said, I see a seething-pot, and its face is from the north.
Old Darby (EN)And the word of Jehovah came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething-pot, and its face is from the north.
KJVAnd the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. {toward…: Heb. from the face of the north}
Darby (FR)Et la parole de l'Éternel vint à moi une seconde fois, disant: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un pot bouillant, dont le devant est du côté du nord.
Dutch SVEn des HEEREN woord geschiedde ten tweeden male tot mij, zeggende: Wat ziet gij? En ik zeide: Ik zie een ziedenden pot, welks voorste deel tegen het noorden is.
Persian
پس‌ كلام‌ خداوند بار دیگر به‌ من‌ رسیده‌، گفت‌: «چه‌ چیز می‌بینی‌؟» گفتم‌: «دیگی‌ جوشنده‌ می‌بینم‌ كه‌ رویش‌ از طرف‌ شمال‌ است‌.»
WLC
וַיְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה ׀ אֵלַי֙ שֵׁנִ֣ית לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר סִ֤יר נָפ֙וּחַ֙ אֲנִ֣י רֹאֶ֔ה וּפָנָ֖יו מִפְּנֵ֥י צָפֹֽונָה׃
LXX
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με ἐκ δευτέρου λέγων τί σὺ ὁρᾷς καὶ εἶπα λέβητα ὑποκαιόμενον καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου βορρᾶ

2 Kommentare zu Jeremia 1

4 Volltextergebnisse zu Jeremia 1,13