Hesekiel 22,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und siehe, ich schlage in meine Hand wegen deines unrechtmäßigen Gewinnes, den du gemacht hast, und über deine Blutschuld, die in deiner Mitte ist.
Hesekiel 22,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
ich
schlageH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
in meine
HandH3709
כּף (kaph)
kaph
wegenH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
deines
unrechtmäßigenH1215
בּצע (betsa‛)
betsa‛
Gewinnes,H1215
בּצע (betsa‛)
betsa‛
denH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
du
gemachtH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
hast, und
überH5921
על (‛al)
‛al
deine
Blutschuld,H1818
דּם (dâm)
dâm
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
inH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
deiner
MitteH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
ist.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd siehe, ich schlage in meine Hand {als Zeichen der Entrüstung} wegen deines unrechtmäßigen Gewinnes, den du gemacht hast, und über deine Blutschuld, die in deiner Mitte ist.
ELB-CSVUnd siehe, ich schlage in meine Hand {D. h. als Zeichen der Entrüstung.} wegen deines unrechtmäßigen Gewinnes, den du gemacht hast, und über deine Blutschuld, die in deiner Mitte ist.
ELB 1932Und siehe, ich schlage in meine Hand {als Zeichen der Entrüstung} wegen deines unrechtmäßigen Gewinnes, den du gemacht hast, und über deine Blutschuld, die in deiner Mitte ist.
Luther 1912Siehe, ich schlage meine Hände zusammen über den Geiz, den du treibst, und über das Blut, das in dir vergossen ist.
New Darby (EN)And behold, I have smitten my hand at ŷour overreaching which ŷou have done, and at ŷour bloodshed which has been in the midst of ŷou.
Old Darby (EN)And behold, I have smitten mine hand at thine overreaching which thou hast done, and at thy bloodshed which hath been in the midst of thee.
KJVBehold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
Darby (FR)Et voici, j'ai frappé des mains contre ton gain déshonnête que tu as fait, et contre le sang qui est versé au milieu de toi.
Dutch SVZiet dan, Ik heb Mijn hand geslagen, om uw gierigheid, die gij bedreven hebt, en om uw bloed, die in het midden van u geweest zijn.
Persian
لهذا هان‌ من‌ به‌ سبب‌ حرص‌ تو كه‌ مرتكب‌ آن‌ شده‌ای‌ و به‌ سبب‌ خونی‌ كه‌ در میان‌ خودت‌ ریخته‌ای‌، دستهای‌ خود را به‌ هم‌ می‌زنم‌.
WLC
וְהִנֵּה֙ הִכֵּ֣יתִי כַפִּ֔י אֶל־בִּצְעֵ֖ךְ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑ית וְעַ֨ל־דָּמֵ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ בְּתֹוכֵֽךְ׃
LXX
ἐὰν δὲ πατάξω χεῖρά μου πρὸς χεῖρά μου ἐφ' οἷς συντετέλεσαι οἷς ἐποίησας καὶ ἐπὶ τοῖς αἵμασίν σου τοῖς γεγενημένοις ἐν μέσῳ σου

1 Kommentar zu Hesekiel 22