Galater 4,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ihr wisst aber, dass ich in Schwachheit des Fleisches euch ehedem das Evangelium verkündigt habe;
Galater 4,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ihr
wisstG1492
εἴδω (eidō)
eidō
aber,G1161
δέ (de)
de
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
ich
inG1223
διά (dia)
dia
SchwachheitG769
ἀσθένεια (astheneia)
astheneia
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
FleischesG4561
σάρξ (sarx)
sarx
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
ehedem
dasG2097
εὐαγγελίζω (euaggelizō)
euaggelizō
EvangeliumG2097
εὐαγγελίζω (euaggelizō)
euaggelizō
verkündigtG2097
εὐαγγελίζω (euaggelizō)
euaggelizō
habe;
[?][G3588
G4386]
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
πρότερον (proteron)
ho hē to
proteron

Bibelübersetzungen

ELB-BKIhr wisst aber, dass ich in Schwachheit des Fleisches euch ehedem {O. im Anfang} das Evangelium verkündigt habe;
ELB-CSVIhr wisst aber, dass ich euch einst {O. im Anfang, o. beim ersten Mal.} in Schwachheit des Fleisches das Evangelium verkündigt habe;
ELB 1932Ihr wisset aber, daß ich in Schwachheit des Fleisches euch ehedem {O. im Anfang} das Evangelium verkündigt habe;
Luther 1912Denn ihr wisset, dass ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium gepredigt habe zum erstenmal.
New Darby (EN)But you know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;
Old Darby (EN)But ye know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;
KJVYe know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
Darby (FR)-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;
Dutch SVEn gij weet, dat ik u door zwakheid des vleses het Evangelie de eerste maal verkondigd heb;
Persian
امّا آگاهید که به‌سبب ضعف بدنی، اوّل به شما بشارت دادم.
WHNU
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
BYZ
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον

7 Kommentare zu Galater 4

11 Volltextergebnisse zu Galater 4,13