Esther 6,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

man bringe ein königliches Kleid, womit der König sich bekleidet, und das Pferd, auf dem der König reitet und auf dessen Kopf die königliche Krone gesetzt wird;
Esther 6,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
man
bringeH935
בּוא (bô')
bô'
ein
königlichesH4438
מלכיּה מלכת מלכוּת (malkûth malkûth malkûyâh)
malkûth malkûth malkûyâh
Kleid,H3830
לבשׁ לבוּשׁ (lebûsh lebûsh)
lebûsh lebûsh
womitH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
sich
bekleidet,H3847
לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh)
lâbash lâbêsh
und das
Pferd,H5483
סס סוּס (sûs sûs)
sûs sûs
aufH5921
על (‛al)
‛al
demH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
reitetH7392
רכב (râkab)
râkab
und auf
dessenH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
KopfH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
die
königlicheH4438
מלכיּה מלכת מלכוּת (malkûth malkûth malkûyâh)
malkûth malkûth malkûyâh
KroneH3804
כּתר (kether)
kether
gesetztH5414
נתן (nâthan)
nâthan
wird;

Bibelübersetzungen

ELB-BKman bringe ein königliches Kleid, womit der König sich bekleidet, und das Pferd, auf dem der König reitet und auf dessen Kopf die königliche Krone gesetzt wird;
ELB-CSVman bringe ein königliches Kleid, womit der König sich kleidet, und das Pferd, auf dem der König reitet und auf dessen Kopf die königliche Krone gesetzt wird;
ELB 1932man bringe ein königliches Kleid, womit der König sich bekleidet, und das Roß, auf welchem der König reitet, und auf dessen Kopf die königliche Krone gesetzt wird;
Luther 1912soll man königliche Kleider bringen, die der König pflegt zu tragen, und ein Ross, darauf der König reitet, und soll eine königliche Krone auf sein Haupt setzen;
New Darby (EN)let the royal apparel be brought with which the king arrays himself, and the horse that the king rides upon, and on the head of which the royal crown is set;
Old Darby (EN)let the royal apparel be brought with which the king arrays himself, and the horse that the king rides upon, and on the head of which the royal crown is set;
KJVLet the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: {Let…: Heb. Let them bring the royal apparel} {which the king…: Heb. wherewith the king clotheth himself}
Darby (FR)qu'on apporte le vêtement royal dont le roi se revêt, et le cheval que le roi monte, et sur la tête duquel on met la couronne royale;
Dutch SVZal men het koninklijke kleed brengen, dat de koning pleegt aan te trekken, en het paard, waarop de koning pleegt te rijden; en dat de koninklijke kroon op zijn hoofd gezet worde.
Persian
لباس‌ ملوكانه‌ را كه‌ پادشاه‌ می‌پوشد و اسبی‌ را كه‌ پادشاه‌ بر آن‌ سوار می‌شود و تاج‌ ملوكانه‌ای‌ را كه‌ بر سر او نهاده‌ می‌شود، بیاورند.
WLC
יָבִ֙יאוּ֙ לְב֣וּשׁ מַלְכ֔וּת אֲשֶׁ֥ר לָֽבַשׁ־בֹּ֖ו הַמֶּ֑לֶךְ וְס֗וּס אֲשֶׁ֨ר רָכַ֤ב עָלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ וַאֲשֶׁ֥ר נִתַּ֛ן כֶּ֥תֶר מַלְכ֖וּת בְּרֹאשֹֽׁו׃
LXX
ἐνεγκάτωσαν οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως στολὴν βυσσίνην ἣν ὁ βασιλεὺς περιβάλλεται καὶ ἵππον ἐφ' ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπιβαίνει

1 Kommentar zu Esther 6