Esther 5,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Esther sprach: Wenn der König es für gut hält, so möge der König und Haman heute zu dem Mahl kommen, das ich ihm bereitet habe.
Esther 5,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
EstherH635
אסתּר ('estêr)
'estêr
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
WennH518
אם ('im)
'im
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
es
fürH5921
על (‛al)
‛al
gutH2895
טוב (ţôb)
ţôb
hält, so möge der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
und
HamanH2001
המן (hâmân)
hâmân
heuteH3117
יום (yôm)
yôm
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dem
MahlH4960
משׁתּה (mishteh)
mishteh
kommen,H935
בּוא (bô')
bô'
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ich ihm
bereitetH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
habe.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Esther sprach: Wenn der König es für gut hält, so möge der König und Haman heute zu dem Mahl kommen, das ich ihm bereitet habe.
ELB-CSVUnd Esther sprach: Wenn es der König für gut hält, so möge der König mit Haman heute zu dem Mahl kommen, das ich ihm bereitet habe.
ELB 1932Und Esther sprach: Wenn es den König gut dünkt, so möge der König und Haman heute zu dem Mahle kommen, das ich ihm bereitet habe.
Luther 1912Esther sprach: Gefällt es dem König, so komme der König und Haman heute zu dem Mahl, das ich zugerichtet habe.
New Darby (EN)And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
Old Darby (EN)And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
KJVAnd Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
Darby (FR)Et Esther dit: Si le roi le trouve bon, que le roi, et Haman avec lui, vienne aujourd'hui au festin que je lui ai préparé.
Dutch SVEsther nu zeide: Indien het den koning goeddunkt, zo kome de koning met Haman heden tot den maaltijd, dien ik hem bereid heb.
Persian
اِسْتَر جواب‌ داد كه‌ «اگر به‌ نظر پادشاه‌ پسند آید، پادشاه‌ با هامان‌ امروز به‌ ضیافتی‌ كه‌ برای‌ او مهیا كرده‌ام‌ بیاید.»
WLC
וַתֹּ֣אמֶר אֶסְתֵּ֔ר אִם־עַל־הַמֶּ֖לֶךְ טֹ֑וב יָבֹ֨וא הַמֶּ֤לֶךְ וְהָמָן֙ הַיֹּ֔ום אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי לֹֽו׃
LXX
εἶπεν δὲ εσθηρ ἡμέρα μου ἐπίσημος σήμερόν ἐστιν εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ ἐλθάτω καὶ αὐτὸς καὶ αμαν εἰς τὴν δοχήν ἣν ποιήσω σήμερον

1 Kommentar zu Esther 5