Epheser 5,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Doch auch ihr, jeder von euch liebe seine Frau so wie sich selbst; die Frau aber, dass sie den Mann fürchte.
Epheser 5,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DochG4133
πλήν (plēn)
plēn
auchG2532
καί (kai)
kai
ihr,G3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
jederG1538
ἕκαστος (hekastos)
hekastos
vonG2596
κατά (kata)
kata
euchG5210
ὑμείς (humeis)
humeis
liebeG25
ἀγαπάω (agapaō)
agapaō
seineG1438
ἑαυτοῦ (heautou)
heautou
FrauG1135
γυνή (gunē)
gunē
soG3779
οὕτω (houtō)
houtō
wieG5613
ὡς (hōs)
hōs
sichG1438
ἑαυτοῦ (heautou)
heautou
selbst;G1438
ἑαυτοῦ (heautou)
heautou
die
FrauG1135
γυνή (gunē)
gunē
aber,G1161
δέ (de)
de
dassG2443
ἵνα (hina)
hina
sie
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
MannG435
ἀνήρ (anēr)
anēr
fürchte.G5399
φοβέω (phobeō)
phobeō
[?]G1520
εἷς (heis)
heis

Bibelübersetzungen

ELB-BKDoch auch ihr, jeder von euch liebe seine Frau so wie sich selbst; die Frau aber, dass sie den Mann fürchte.
ELB-CSVDoch auch ihr, ein jeder von euch liebe seine Frau so wie sich selbst; die Frau aber, dass sie den Mann fürchte.
ELB 1932Doch auch ihr, ein jeder von euch liebe sein Weib also wie sich selbst; das Weib aber, daß sie den Mann fürchte.
Luther 1912Doch auch ihr, ja ein jeglicher habe lieb sein Weib als sich selbst; das Weib aber fürchte den Mann.
New Darby (EN)But you also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife I speak that she may fear the husband.
Old Darby (EN)But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife I speak that she may fear the husband.
KJVNevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Darby (FR)Toutefois, que chacun de vous aussi en particulier aime sa propre femme comme lui-même; et quant à la femme, qu'elle craigne son mari.
Dutch SVZo dan ook gijlieden, elk in het bijzonder, een iegelijk hebbe zijn eigen vrouw, alzo lief als zichzelven; en de vrouw zie, dat zij den man vreze.
Persian
خلاصه هریکی از شما نیز زن خود را مثل نَفْس خود محبّت بنماید و زن شوهر خود را باید احترام نمود.
WHNU
πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα
BYZ
πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα

8 Kommentare zu Epheser 5

8 Volltextergebnisse zu Epheser 5,33