Apostelgeschichte 25,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als aber einige Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen.
Apostelgeschichte 25,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als
aberG1161
δέ (de)
de
einigeG5100
τίς (tis)
tis
TageG2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
vergangenG1230
διαγίνομαι (diaginomai)
diaginomai
waren,
kamenG2658
καταντάω (katantaō)
katantaō
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
KönigG935
βασιλεύς (basileus)
basileus
AgrippaG67
Ἀγρίππας (Agrippas)
Agrippas
undG2532
καί (kai)
kai
BerniceG959
Βερνίκη (Bernikē)
Bernikē
nachG1519
εἰς (eis)
eis
Cäsarea,G2542
Καισάρεια (Kaisareia)
Kaisareia
den
FestusG5347
Φῆστος (Phēstos)
Phēstos
zu
begrüßen.G782
ἀσπάζομαι (aspazomai)
aspazomai
[?]G3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls aber einige Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen.
ELB-CSVAls aber einige Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, um Festus zu begrüßen.
ELB 1932Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen.
Luther 1912Aber nach etlichen Tagen kamen der König Agrippa und Bernice gen Cäsarea, Festus zu begrüßen.
New Darby (EN)And when certain days had elapsed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to salute Festus.
Old Darby (EN)And when certain days had elapsed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to salute Festus.
KJVAnd after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
Darby (FR)Or, quelques jours s'étant écoulés, le roi Agrippa et Bérénice vinrent à Césarée pour saluer Festus.
Dutch SVEn als enige dagen voorbijgegaan waren, kwamen de koning Agrippa en Berníce te Cesaréa, om Festus te begroeten.
Persian
و بعد از مرور ایّام چند، اَغریپاس پادشاه و برنیکی برای تحیّت فَستوس به قَیصَرِیّه آمدند.
WHNU
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον
BYZ
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον

2 Kommentare zu Apostelgeschichte 25

2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 25,13