5. Mose 21,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

so sollst du sie in das Innere deines Hauses führen; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre Nägel beschneiden
5. Mose 21,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
so sollst du sie
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
das
InnereH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
deines
HausesH1004
בּית (bayith)
bayith
führen;H935
בּוא (bô')
bô'
und sie soll ihr
HauptH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
scherenH1548
גּלח (gâlach)
gâlach
und ihre
NägelH6856
צפּרן (tsippôren)
tsippôren
beschneidenH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKso sollst du sie in das Innere deines Hauses führen; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre Nägel beschneiden
ELB-CSVso sollst du sie in das Innere deines Hauses führen; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre Nägel beschneiden
ELB 1932so sollst du sie in das Innere deines Hauses führen; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre Nägel beschneiden
Luther 1912so führe sie in dein Haus und lass sie ihr Haar abscheren und ihre Nägel beschneiden
New Darby (EN)then ŷou shall bring her home to ŷour house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Old Darby (EN)then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
KJVThen thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails; {pare: or, suffer to grow: Heb. make, or, dress}
Darby (FR)et que tu la prennes pour femme, tu l'introduiras dans l'intérieur de ta maison; et elle rasera sa tête et se fera les ongles,
Dutch SVZo zult gij haar binnen in uw huis brengen; en zij zal haar hoofd scheren, en haar nagelen besnijden.
Persian
پس‌ او را به‌ خانۀ خود ببر و او سر خود را بتراشد و ناخن‌ خود را بگیرد.
WLC
וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תֹּ֣וךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפָּרְנֶֽיהָ׃
LXX
καὶ εἰσάξεις αὐτὴν ἔνδον εἰς τὴν οἰκίαν σου καὶ ξυρήσεις τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ περιονυχιεῖς αὐτὴν

1 Kommentar zu 5. Mose 21