5. Mose 19,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Richter sollen wohl nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches gegen seinen Bruder bezeugt,
5. Mose 19,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Richter | H8199 | שׁפט (shâphaţ) | shâphaţ |
sollen wohl | |||
nachforschen; | H1875 | דּרשׁ (dârash) | dârash |
und | |||
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
ist der | |||
Zeuge | H5707 | עד (‛êd) | ‛êd |
ein | |||
falscher | H8267 | שׁקר (sheqer) | sheqer |
Zeuge, | H5707 | עד (‛êd) | ‛êd |
hat er | |||
Falsches | H8267 | שׁקר (sheqer) | sheqer |
gegen seinen | |||
Bruder | H251 | אח ('âch) | 'âch |
bezeugt, | H6030 | ענה (‛ânâh) | ‛ânâh |
[?] | H3190 | יטב (yâţab) | yâţab |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Richter sollen wohl nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches gegen seinen Bruder bezeugt, |
ELB-CSV | Und die Richter sollen genau nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches gegen seinen Bruder bezeugt, |
ELB 1932 | Und die Richter sollen wohl nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches wider seinen Bruder bezeugt, |
Luther 1912 | und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsches Zeugnis wider seinen Bruder gegeben, |
New Darby (EN) | and the judges shall make thorough inquiry; and if the witness be a false witness, and he have testified falsely against his brother, |
Old Darby (EN) | and the judges shall make thorough inquiry; and if the witness be a false witness, and he have testified falsely against his brother, |
KJV | And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; |
Darby (FR) | et les juges rechercheront bien, et, si le témoin est un faux témoin, s'il a témoigné faussement contre son frère, |
Dutch SV | En de rechters zullen wel onderzoeken; en ziet, de getuige is een vals getuige, hij heeft valsheid betuigd tegen zijn broeder; |
Persian | و داوران، نیكو تفحص نمایند، و اینك اگر شاهد، شاهد كاذب است و بر برادر خود شهادت دروغ داده باشد، |
WLC | וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה עֵֽד־שֶׁ֙קֶר֙ הָעֵ֔ד שֶׁ֖קֶר עָנָ֥ה בְאָחִֽיו׃ |
LXX | καὶ ἐξετάσωσιν οἱ κριταὶ ἀκριβῶς καὶ ἰδοὺ μάρτυς ἄδικος ἐμαρτύρησεν ἄδικα ἀντέστη κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ |