4. Mose 2,34 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Kinder Israel taten nach allem, was der HERR dem Mose geboten hatte: So lagerten sie sich nach ihren Panieren, und so brachen sie auf, jeder nach seinen Geschlechtern, nach seinem Vaterhaus.
4. Mose 2,34 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
taten | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
nach | |||
allem, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
dem | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
geboten | H6680 | צוה (tsâvâh) | tsâvâh |
hatte: | |||
So | H3651 | כּן (kên) | kên |
lagerten | H2583 | חנה (chânâh) | chânâh |
sie sich nach ihren Panieren, und | |||
so | H3651 | כּן (kên) | kên |
brachen | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
sie | |||
auf, | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
jeder | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
nach seinen Geschlechtern, | |||
nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
seinem | |||
Vaterhaus. | [H1004 H1] | בּית (bayith) אב ('âb) | bayith 'âb |
[?] | H1714 | דּגל (degel) | degel |
[?] | H4940 | משׁפּחה (mishpâchâh) | mishpâchâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Kinder Israel taten nach allem, was der HERR dem Mose geboten hatte: So lagerten sie sich nach ihren Panieren, und so brachen sie auf, jeder nach seinen Geschlechtern, nach {O. bei} seinem Vaterhaus. |
ELB-CSV | Und die Kinder Israel taten nach allem, was der HERR Mose geboten hatte: So lagerten sie nach ihren Bannern, und so brachen sie auf, jeder nach seinen Familien, nach {O. bei.} seinem Vaterhaus. |
ELB 1932 | Und die Kinder Israel taten nach allem was Jehova dem Mose geboten hatte: also lagerten sie sich nach ihren Panieren, und also brachen sie auf, ein jeder nach seinen Geschlechtern, nach {O. bei} seinem Vaterhause. |
Luther 1912 | Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus. |
New Darby (EN) | And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers’ houses. |
Old Darby (EN) | And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses. |
KJV | And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers. |
Darby (FR) | Et les fils d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères. |
Dutch SV | En de kinderen Israëls deden naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had, zo legerden zij zich naar hun banieren, en zo trokken zij op, een iegelijk naar zijn geslachten, naar het huis zijner vaderen. |
Persian | و بنیاسرائیل موافق هرچه خداوند به موسی امر فرموده بود، عمل نمودند، به اینطور نزد علمهای خود خیمه میزدند و به اینطور هر كس برحسب قبایل خود با خاندان آبای خود كوچ میكردند. |
WLC | וַֽיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה כֵּֽן־חָנ֤וּ לְדִגְלֵיהֶם֙ וְכֵ֣ן נָסָ֔עוּ אִ֥ישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו׃ |
LXX | καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πάντα ὅσα συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ οὕτως παρενέβαλον κατὰ τάγμα αὐτῶν καὶ οὕτως ἐξῆρον ἕκαστος ἐχόμενοι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ' οἴκους πατριῶν αὐτῶν |