2. Samuel 4,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da antwortete David Rekab und Baana, seinem Bruder, den Söhnen Rimmons, des Beerotiters, und sprach zu ihnen: So wahr der HERR lebt, der meine Seele erlöst hat aus aller Bedrängnis,
2. Samuel 4,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
antworteteH6030
ענה (‛ânâh)
‛ânâh
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
RekabH7394
רכב (rêkâb)
rêkâb
und
Baana,H1196
בּענה (ba‛ănâh)
ba‛ănâh
seinem
Bruder,H251
אח ('âch)
'âch
den
SöhnenH1121
בּן (bên)
bên
Rimmons,H7417
רמּונו רמּן רמּון (rimmôn rimmôn rimmônô)
rimmôn rimmôn rimmônô
des
Beerotiters,H886
בּארתי (be'êrôthîy)
be'êrôthîy
und
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zu
ihnen:H1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
So wahr der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
lebt,H2416
חי (chay)
chay
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
meine
SeeleH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
erlöstH6299
פּדה (pâdâh)
pâdâh
hat
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
allerH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Bedrängnis,H6869
צרה (tsârâh)
tsârâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa antwortete David Rekab und Baana, seinem Bruder, den Söhnen Rimmons, des Beerotiters, und sprach zu ihnen: So wahr der HERR lebt, der meine Seele erlöst hat aus aller Bedrängnis,
ELB-CSVDa antwortete David Rekab und Baana, seinem Bruder, den Söhnen Rimmons, des Beerotiters, und sprach zu ihnen: So wahr der HERR lebt, der meine Seele erlöst hat aus aller Bedrängnis,
ELB 1932Da antwortete David Rekab und Baana, seinem Bruder, den Söhnen Rimmons, des Beerothiters, und sprach zu ihnen: So wahr Jehova lebt, der meine Seele erlöst hat aus aller Bedrängnis,
Luther 1912Da antwortete ihnen David: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus aller Trübsal erlöst hat,
New Darby (EN)Then David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, As Jehovah lives, who has redeemed my soul out of all distress,
Old Darby (EN)Then David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, As Jehovah liveth, who has redeemed my soul out of all distress,
KJVAnd David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
Darby (FR)Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérothien, et leur dit: L'Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse,
Dutch SVMaar David antwoordde Rechab en zijn broeder Baëna, den zonen van Rimmon, den Beërothiet, en zeide tot hen: Zo waarachtig als de HEERE leeft, Die mijn ziel uit alle benauwdheid verlost heeft!
Persian
و داود ریكاب‌ و برادرش‌ بَعْنَه‌، پسران‌ رَمّون‌ بَئِیرُوتی‌ را جواب‌ داده‌، به‌ ایشان‌ گفت‌: «قسم‌ به‌ حیات‌ خداوند كه‌ جان‌ مرا از هر تنگی‌ فدیه‌ داده‌ است‌،
WLC
וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד אֶת־רֵכָ֣ב ׀ וְאֶת־בַּעֲנָ֣ה אָחִ֗יו בְּנֵ֛י רִמֹּ֥ון הַבְּאֵֽרֹתִ֖י וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֑ם חַי־יְהוָ֕ה אֲשֶׁר־פָּדָ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה׃
LXX
καὶ ἀπεκρίθη δαυιδ τῷ ρεκχα καὶ τῷ βαανα ἀδελφῷ αὐτοῦ υἱοῖς ρεμμων τοῦ βηρωθαίου καὶ εἶπεν αὐτοῖς ζῇ κύριος ὃς ἐλυτρώσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ πάσης θλίψεως

2 Volltextergebnisse zu 2. Samuel 4,9