2. Könige 9,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten, was männlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel.
2. Könige 9,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ja, das
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
AhabsH256
אחב אחאב ('ach'âb 'echâb)
'ach'âb 'echâb
soll
umkommen;H6
אבד ('âbad)
'âbad
und ich werde von
AhabH256
אחב אחאב ('ach'âb 'echâb)
'ach'âb 'echâb
ausrotten,H3772
כּרת (kârath)
kârath
was
männlich[H7023
H8366]
קירה קר קיר (qîyr qir qîyrâh)
שׁתן (shâthan)
qîyr qir qîyrâh
shâthan
ist, sowohl den
GebundenenH6113
עצר (‛âtsar)
‛âtsar
als auch den
FreienH5800
עזב (‛âzab)
‛âzab
in
Israel.H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl

Bibelübersetzungen

ELB-BKJa, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten, was männlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel.
ELB-CSVJa, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten, was männlich ist {W. an die Wand uriniert.} , sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel.
ELB 1932Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten was männlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel.
Luther 1912dass das ganze Haus Ahab umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten, was männlich ist, den Verschlossenen und Verlassenen in Israel,
New Darby (EN)And the whole house of Ahab will perish, and I will cut off from Ahab every male, and him that is shut up and left in Israel.
Old Darby (EN)And the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, and him that is shut up and left in Israel.
KJVFor the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
Darby (FR)Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab tous les mâles, l'homme lié et l'homme libre en Israël;
Dutch SVEn het ganse huis van Achab zal omkomen; en Ik zal van Achab uitroeien, wat mannelijk is, ook den beslotene en verlatene in Israël.
Persian
و تمامی‌ خاندان‌ اَخاب‌ هلاك‌ خواهند شد. و از اَخاب‌ هر مرد را و هر بسته‌ و رهاشده‌ای‌ در اسرائیل‌ را منقطع‌ خواهم‌ ساخت‌.
WLC
וְאָבַ֖ד כָּל־בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וְהִכְרַתִּ֤י לְאַחְאָב֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר וְעָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν ισραηλ

1 Volltextergebnis zu 2. Könige 9,8