2. Könige 6,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es entstand eine große Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf 80 Sekel Silber und ein Viertel Kab Taubenmist 5 Sekel Silber galt.
2. Könige 6,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es
entstandH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
eine
großeH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
HungersnotH7458
רעב (râ‛âb)
râ‛âb
in
Samaria;H8111
שׁמרון (shômerôn)
shômerôn
und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
sie
belagerten[H6696
H5921]
צוּר (tsûr)
על (‛al)
tsûr
‛al
es,
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
ein
Eselskopf[H7218
H2543]
ראשׁ (rô'sh)
חמר חמור (chămôr chămôr)
rô'sh
chămôr chămôr
80H8084
שׁמונים שׁמנים (shemônîym shemônîym)
shemônîym shemônîym
Sekel
SilberH3701
כּסף (keseph)
keseph
und ein
ViertelH7255
רבע (rôba‛)
rôba‛
KabH6894
קב (qab)
qab
TaubenmistH2755
חראיון חרי־יונים (chărêy-yônîym chărâ'yôn)
chărêy-yônîym chărâ'yôn
5H2568
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
châmêsh chămishshâh
Sekel
SilberH3701
כּסף (keseph)
keseph
galt.
[?]H1961
היה (hâyâh)
hâyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es entstand eine große Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf 80 Sekel Silber und ein Viertel Kab {1 Kab = der achtzehnte Teil eines Epha} Taubenmist 5 Sekel Silber galt.
ELB-CSVUnd es entstand eine große Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf achtzig Sekel Silber und ein viertel Kab Taubenmist fünf Sekel Silber wert war.
ELB 1932Und es entstand eine große Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es, bis ein Eselskopf achtzig Sekel Silber und ein Viertel Kab {1 Kab = der achtzehnte Teil eines Epha} Taubenmist fünf Sekel Silber galt.
Luther 1912Und es war eine große Teuerung zu Samaria. Sie aber belagerten die Stadt, bis dass ein Eselskopf achtzig Silberlinge und ein viertel Kab {Ein Kab entspricht dem 18. Teil eines Epha, also etwa 2 Litern} Taubenmist fünf Silberlinge galt.
New Darby (EN)And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass’s head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove’s dung five silver-pieces.
Old Darby (EN)And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass's head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove's dung five silver-pieces.
KJVAnd there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.
Darby (FR)Et il y eut une grande famine dans Samarie; et voici, ils la serraient de près, jusqu'à ce que la tête d'un âne fut à quatre-vingt sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon à cinq sicles d'argent.
Dutch SVEn er werd grote honger in Samaria; want ziet, zij belegerden ze, totdat een ezelskop voor tachtig zilverlingen was verkocht, en een vierendeel van een kab duivenmest voor vijf zilverlingen.
Persian
و قحطی‌ سخت‌ در سامره‌ بود و اینك‌ آن‌ را محاصره‌ نموده‌ بودند، به‌ حدی‌ كه‌ سر الاغی‌ به‌ هشتاد پارۀ نقره‌ و یك‌ ربع‌ قاب‌ جلغوزه‌، به‌ پنج‌ پارۀ نقره‌ فروخته‌ می‌شد.
WLC
וַיְהִ֨י רָעָ֤ב גָּדֹול֙ בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון וְהִנֵּ֖ה צָרִ֣ים עָלֶ֑יהָ עַ֣ד הֱיֹ֤ות רֹאשׁ־חֲמֹור֙ בִּשְׁמֹנִ֣ים כֶּ֔סֶף וְרֹ֛בַע הַקַּ֥ב [חֲרֵייֹונִים כ] (דִּבְיֹונִ֖ים ק) בַּחֲמִשָּׁה־כָֽסֶף׃
LXX
καὶ ἐγένετο λιμὸς μέγας ἐν σαμαρείᾳ καὶ ἰδοὺ περιεκάθηντο ἐπ' αὐτήν ἕως οὗ ἐγενήθη κεφαλὴ ὄνου πεντήκοντα σίκλων ἀργυρίου καὶ τέταρτον τοῦ κάβου κόπρου περιστερῶν πέντε σίκλων ἀργυρίου

1 Volltextergebnis zu 2. Könige 6,25