1. Samuel 14,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Wächter Sauls in Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin.
1. Samuel 14,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
WächterH6822
צפה (tsâphâh)
tsâphâh
SaulsH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
in
Gibea-Benjamin[H1390
H1144]
גּבעה (gib‛âh)
בּנימין (binyâmîyn)
gib‛âh
binyâmîyn
sahen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
die
MengeH1995
המן המון (hâmôn hâmôn)
hâmôn hâmôn
zerrann und
liefH3212
ילך (yâlak)
yâlak
dahinH1988
הלם (hălôm)
hălôm
und dorthin.
[?]H4127
מוּג (mûg)
mûg

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Wächter Sauls in Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin {O. zerrann und verlief und zerstreute sich} .
ELB-CSVUnd die Wächter Sauls in Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge wogte und lief dahin und dorthin {O. zerrann und verlief und zerstreute sich.} .
ELB 1932Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin {O. zerrann und verlief und zerstreute sich} .
Luther 1912Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, dass der Haufe zerrann und verlief sich und ward zerschmissen.
New Darby (EN)And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.
Old Darby (EN)And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.
KJVAnd the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
Darby (FR)Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibha de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écroulait, et s'en allait, et ils s'entre-tuaient.
Dutch SVAls nu de wachters van Saul te Gíbea-Benjamins zagen, dat, ziet, de menigte versmolt, en doorging, en geklopt werd;
Persian
و دیده بانان شاؤل در جِبْعه بنیامین نگاه كردند و اینك آن انبوه گداخته شده، به هر طرف پراكنده می شدند.
WLC
וַיִּרְא֤וּ הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְהִנֵּ֧ה הֶהָמֹ֛ון נָמֹ֖וג וַיֵּ֥לֶךְ וַהֲלֹֽם׃ פ
LXX
καὶ εἶδον οἱ σκοποὶ τοῦ σαουλ ἐν γαβεε βενιαμιν καὶ ἰδοὺ ἡ παρεμβολὴ τεταραγμένη ἔνθεν καὶ ἔνθεν

3 Kommentare zu 1. Samuel 14