1. Petrus 3,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

die einst ungehorsam waren, als die Langmut Gottes harrte in den Tagen Noahs, während die Arche zugerichtet wurde, in die wenige, das ist acht Seelen, durch Wasser gerettet wurden,
1. Petrus 3,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
die
einstG4218
ποτέ (pote)
pote
ungehorsamG544
ἀπειθέω (apeitheō)
apeitheō
waren,G544
ἀπειθέω (apeitheō)
apeitheō
alsG3753
{ὅτε} ο {̔́τε} η {̔́τε} το τε (hote ho te hē te tō te)
hote ho te hē te tō te
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
LangmutG3115
μακροθυμία (makrothumia)
makrothumia
GottesG2316
θεός (theos)
theos
harrteG553
ἀπεκδέχομαι (apekdechomai)
apekdechomai
inG1722
ἐν (en)
en
den
TagenG2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
Noahs,G3575
Νῶε (Nōe)
Nōe
während die
ArcheG2787
κιβωτός (kibōtos)
kibōtos
zugerichtetG2680
κατασκευάζω (kataskeuazō)
kataskeuazō
wurde,G2680
κατασκευάζω (kataskeuazō)
kataskeuazō
inG1519
εἰς (eis)
eis
dieG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
wenige,G3641
ὀλίγος (oligos)
oligos
das
istG5123
τουτέστι (toutesti)
toutesti
achtG3638
ὀκτώ (oktō)
oktō
Seelen,G5590
ψυχή (psuchē)
psuchē
durchG1223
διά (dia)
dia
WasserG5204
{ὕδωρ} ὕδατος (hudōr hudatos)
hudōr hudatos
gerettetG1295
διασώζω (diasōzō)
diasōzō
wurden,G1295
διασώζω (diasōzō)
diasōzō

Bibelübersetzungen

ELB-BKdie einst ungehorsam waren {O. nicht glaubten} , als die Langmut Gottes harrte in den Tagen Noahs, während die Arche zugerichtet wurde, in die {O. in die eingehend} wenige, das ist acht Seelen, durch Wasser {O. durch Wasser hindurch} gerettet wurden,
ELB-CSVdie einst ungehorsam waren {O. nicht glaubten.} , als die Langmut Gottes harrte in den Tagen Noahs, während die Arche zugerichtet wurde, in die wenige, das ist acht Seelen, eingingen und durch Wasser {O. durch Wasser hindurch.} gerettet wurden,
ELB 1932welche einst ungehorsam waren {O. nicht glaubten} , als die Langmut Gottes harrte in den Tagen Noahs, während die Arche zugerichtet wurde, in welche {O. in welche eingehend} wenige, das ist acht Seelen, durch Wasser {O. durch Wasser hindurch} gerettet wurden,
Luther 1912die vorzeiten nicht glaubten, da Gott harrte und Geduld hatte zu den Zeiten Noahs, da man die Arche zurüstete, in welcher wenige, das ist acht Seelen, gerettet wurden durchs Wasser;
New Darby (EN)until now disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah while the ark was preparing, into which few, that is, eight souls, were saved through water:
Old Darby (EN)heretofore disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah while the ark was preparing, into which few, that is, eight souls, were saved through water:
KJVWhich sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
Darby (FR)ont été autrefois désobéissants, quand la patience de Dieu attendait dans les jours de Noé, tandis que l'arche se construisait, dans laquelle un petit nombre, savoir huit personnes, furent sauvées à travers l'eau;
Dutch SVDie eertijds ongehoorzaam waren, wanneer de lankmoedigheid Gods eenmaal verwachtte, in de dagen van Noach, als de ark toebereid werd; waarin weinige (dat is acht) zielen behouden werden door het water.
Persian
که سابقاً نافرمانبردار بودند هنگامی که حلم خدا در ایّام نوح انتظار می‌کشید، وقتی که کشتی بنا می‌شد، که در آن جماعتی قلیل، یعنی هشت نفر به آب نجات یافتند،
WHNU
απειθησασιν ποτε οτε απεξεδεχετο η του θεου μακροθυμια εν ημεραις νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην ολιγοι τουτ εστιν οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος
BYZ
απειθησασιν ποτε οτε απεξεδεχετο η του θεου μακροθυμια εν ημεραις νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην ολιγαι τουτ εστιν οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος

7 Kommentare zu 1. Petrus 3

Fragen + Antworten zu 1. Petrus 3,20

17 Volltextergebnisse zu 1. Petrus 3,20