4. Mose 13 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 Und der HERR redet mit MoseMose und sprach:
2 Sende dir Männer aus, dass sie das Land KanaanKanaan auskundschaften, das ich den KindernKindern IsraelIsrael gebe; je einen MannMann für den Stamm seiner VäterVäter sollt ihr aussenden, jeder ein FürstFürst unter ihnen.2 Sende Männer aus, die das Land KanaanKanaan erkunden, das ich den KindernKindern IsraelIsrael geben will, aus jeglichem Stamm ihrer VäterVäter einen vornehmen MannMann.
3 Und MoseMose sandte sie aus der WüsteWüste ParanParan nach dem Befehl des HERRN, allesamt Männer, die Häupter der KinderKinder IsraelIsrael waren. 3 MoseMose, der sandte sie aus der WüsteWüste PharanPharan nach dem WortWort des HERRN, die alle vornehme Männer waren unter den KindernKindern IsraelIsrael.
4 Und dies sind ihre NamenNamen: für den Stamm RubenRuben: SchammuaSchammua, der SohnSohn SakkursSakkurs;4 Und hießen also: SammuaSammua, der SohnSohn SakkursSakkurs, des Stammes RubenRuben;
5 für den Stamm SimeonSimeon: SchaphatSchaphat, der SohnSohn ChorisChoris;5 SaphatSaphat, der SohnSohn HorisHoris, des Stammes SimeonSimeon;
6 für den Stamm JudaJuda: KalebKaleb, der SohnSohn JephunnesJephunnes;6 KalebKaleb, der SohnSohn JephunnesJephunnes, des Stammes JudaJuda;
7 für den Stamm IssascharIssaschar: JigalJigal, der SohnSohn JosephsJosephs;7 JigealJigeal, der SohnSohn JosephsJosephs, des Stammes IsascharIsaschar;
8 für den Stamm EphraimEphraim: HoseaHosea, der SohnSohn Nuns;8 HoseaHosea, der SohnSohn Nuns, des Stammes EphraimEphraim;
9 für den Stamm BenjaminBenjamin: PaltiPalti, der SohnSohn RaphusRaphus;9 PaltiPalti, der SohnSohn RaphusRaphus, des Stammes BenjaminBenjamin;
10 für den Stamm SebulonSebulon: GaddielGaddiel, der SohnSohn SodisSodis;10 GaddielGaddiel, der SohnSohn SodisSodis, des Stammes SebulonSebulon;
11 für den Stamm JosephJoseph, für den Stamm ManasseManasse: GaddiGaddi, der SohnSohn SusisSusis;11 GaddiGaddi, der SohnSohn SusisSusis, des Stammes JosephJoseph von ManasseManasse;
12 für den Stamm DanDan: AmmielAmmiel, der SohnSohn GemallisGemallis;12 AmmielAmmiel, der SohnSohn GemallisGemallis, des Stammes DanDan;
13 für den Stamm AserAser: SethurSethur, der SohnSohn MichaelsMichaels;13 SethurSethur, der SohnSohn MichaelsMichaels, des Stammes AsserAsser;
14 für den Stamm NaphtaliNaphtali: NachbiNachbi, der SohnSohn WaphsisWaphsis;14 NahebiNahebi, der SohnSohn VaphsisVaphsis, des Stammes NaphthaliNaphthali;
15 für den Stamm GadGad: GeuelGeuel, der SohnSohn MakisMakis.15 GuelGuel, der SohnSohn MachisMachis, des Stammes GadGad.
16 Das sind die NamenNamen der Männer, die MoseMose aussandte, um das Land auszukundschaften. Und MoseMose nannte Hosea1, den SohnSohn Nuns, Josua2.16 Das sind die NamenNamen der Männer, die MoseMose aussandte, zu erkunden das Land. Aber den HoseaHosea, den SohnSohn Nuns, nannte MoseMose JosuaJosua.
17 Und MoseMose sandte sie, um das Land KanaanKanaan auszukundschaften, und sprach zu ihnen: Zieht hier hinauf an der Südseite3, und steigt auf das GebirgeGebirge, 17 Da sie nun MoseMose sandte, das Land KanaanKanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf ins Mittagsland und geht auf das GebirgeGebirge
18 und beseht das Land, wie es ist; und das Volk, das darin wohnt, ob es stark oder schwach, ob es gering oder zahlreich ist;18 und besehet das Land, wie es ist, und das Volk, das darin wohnt, ob’s stark oder schwach, wenig oder viel ist;
19 und wie das Land ist, in dem es wohnt, ob es gut oder schlecht ist; und wie die Städte sind, in denen es wohnt, ob es in LagernLagern oder in FestungenFestungen wohnt;19 und was es für ein Land ist, darin sie wohnen, ob’s gut oder böse sei; und was es für Städte sind, darin sie wohnen, ob sie in Gezelten oder FestungenFestungen wohnen;
20 und wie das Land ist, ob es fett oder mager ist, ob Bäume darin sind oder nicht. Und fasst Mut und nehmt von der Frucht des Landes. Die TageTage aber waren die TageTage der ersten TraubenTrauben.20 und was es für Land sei, ob’s fett oder mager sei und ob Bäume darin sind oder nicht. Seid getrost und nehmet die Früchte des Landes. Es war aber eben um die ZeitZeit der ersten Weintrauben.
21 Und sie zogen hinauf und kundschafteten das Land aus, von der WüsteWüste ZinZin bis RechobRechob, wenn man nach HamatHamat geht.21 Sie gingen hinauf und erkundeten das Land von der Wüste ZinWüste Zin bis gen RehobRehob, da man gen HamathHamath geht.
22 Und sie zogen an der Südseite hinauf und kamen bis HebronHebron, und dort waren AchimanAchiman, ScheschaiScheschai und TalmaiTalmai, die KinderKinder EnaksEnaks. HebronHebron aber war sieben JahreJahre vor ZoanZoan in Ägypten erbaut worden.22 Sie gingen auch hinauf ins Mittagsland und kamen bis gen HebronHebron; da waren AhimanAhiman, SesaiSesai und ThalmaiThalmai, die KinderKinder EnaksEnaks. HebronHebron aber war sieben JahreJahre gebaut vor ZoanZoan in Ägypten.
23 Und sie kamen bis in das TalTal4 Eskol5 und schnitten dort eine Rebe mit einer Weintraube ab und trugen sie zu zweien an einer StangeStange, auch GranatäpfelGranatäpfel und Feigen.23 Und sie kamen bis an den BachBach EskolEskol und schnitten daselbst eine Rebe ab mit einer Weintraube und ließen sie zwei auf einem Stecken tragen, dazu auch GranatäpfelGranatäpfel und Feigen.
24 Jenen Ort nannte man TalTal EskolEskol wegen der Traube, die die KinderKinder IsraelIsrael dort abgeschnitten hatten.24 Der Ort heißt BachBach EskolEskol um der Traube willen, die die KinderKinder IsraelIsrael daselbst abschnitten.
25 Und sie kehrten nach Verlauf von 40 Tagen vom Auskundschaften des Landes zurück. 25 Und sie kehrten um, als sie das Land erkundet hatten, nach vierzig Tagen,
26 Und sie gingen und kamen zu MoseMose und zu AaronAaron und zu der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael in die WüsteWüste ParanParan nach KadesKades; und sie brachten ihnen und der ganzen GemeindeGemeinde Bescheid und zeigten ihnen die Frucht des Landes.26 gingen hin und kamen zu MoseMose und AaronAaron und zu der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael in die WüsteWüste PharanPharan gen KadesKades und sagten ihnen wieder und der ganzen GemeindeGemeinde, wie es stände; und ließen sie die Früchte des Landes sehen.
27 Und sie erzählten ihm und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, wohin du uns gesandt hast; und wirklich, es fließt von MilchMilch und HonigHonig, und dies ist seine Frucht.27 Und erzählten ihnen und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, dahin ihr uns sandtet, darin MilchMilch und HonigHonig fließt, und dies ist seine Frucht;
28 Nur dass das Volk stark ist, das in dem Land wohnt, und die Städte befestigtbefestigt, sehr groß; und auch die KinderKinder EnaksEnaks haben wir dort gesehen.28 nur, dass starkes Volk darin wohnt und sehr große und feste Städte sind; und wir sahen auch EnaksEnaks KinderKinder daselbst.
29 AmalekAmalek wohnt im Land des SüdensSüdens, und die HethiterHethiter und die JebusiterJebusiter und die AmoriterAmoriter wohnen auf dem GebirgeGebirge, und die KanaaniterKanaaniter wohnen am MeerMeer und an der Seite des JordanJordan.29 So wohnen die AmalekiterAmalekiter im Lande gegen Mittag, die HethiterHethiter und JebusiterJebusiter und AmoriterAmoriter wohnen auf dem GebirgeGebirge, die KanaaniterKanaaniter aber wohnen am MeerMeer und um den JordanJordan.
30 Und KalebKaleb beschwichtigte das Volk gegen MoseMose und sprach: Lasst uns nur hinaufziehen und es in Besitz nehmen, denn wir werden es gewisslich überwältigen.30 KalebKaleb aber stillte das Volk gegen MoseMose und sprach: Lasst uns hinaufziehen und das Land einnehmen; denn wir können es überwältigen.
31 Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: Wir vermögen nicht gegen das Volk hinaufzuziehen, denn es ist stärker als wir.31 Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk; denn sie sind uns zu stark, –
32 Und sie brachten unter die KinderKinder IsraelIsrael ein böses Gerücht über das Land aus, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, ist ein Land, das seine Bewohner frisst; und alles Volk, das wir darin gesehen haben, sind Leute von hohem Wuchs; 32 und machten dem Lande, das sie erkundet hatten, ein böses Geschrei unter den KindernKindern IsraelIsrael und sprachen: Das Land, dadurch wir gegangen sind, es zu erkunden, frisst seine Einwohner, und alles Volk, das wir darin sahen, sind Leute von großer Länge.
33 auch haben wir dort die Riesen6 gesehen, die KinderKinder EnaksEnaks, von den Riesen; und wir waren in unseren AugenAugen wie Heuschrecken, und so waren wir auch in ihren AugenAugen.33 Wir sahen auch Riesen daselbst, EnaksEnaks KinderKinder von den Riesen; und wir waren vor unseren AugenAugen wie Heuschrecken, und also waren wir auch vor ihren AugenAugen.

Fußnoten

  • 1 H. Hoschea: Rettung
  • 2 S. 2. Mose 17,9
  • 3 O. durch das Land des Südens; so auch V. 22
  • 4 Das hebräische Wort bezeichnet allgemein alle Wildbäche und Flüsse Palästinas, und zwar den Fluss selbst, als auch die Schlucht oder das Tal, in dem er fließt
  • 5 Traube
  • 6 H. Nephilim; kommt nur in diesem Vers und in 1. Mose 6,4 vor