Römer 6,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Welche Frucht hattet ihr denn damals von den Dingen, deren ihr euch jetzt schämt? Denn das Ende derselben ist der Tod.
Römer 6,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WelcheG5101
τίς (tis)
tis
FruchtG2590
καρπός (karpos)
karpos
hattetG2192
ἔχω (echō)
echō
ihr
dennG3767
οὖν (oun)
oun
damalsG5119
τότε (tote)
tote
von den Dingen, deren ihr
euchG1870
ἐπαισχύνομαι (epaischunomai)
epaischunomai
jetztG3568
νῦν (nun)
nun
schämt?G1870
ἐπαισχύνομαι (epaischunomai)
epaischunomai
DennG1063
γάρ (gar)
gar
das
EndeG5056
τέλος (telos)
telos
derselben ist der
Tod.G2288
θάνατος (thanatos)
thanatos
[?]G1909
ἐπί (epi)
epi
[?]G3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
[?]G1565
ἐκεῖνος (ekeinos)
ekeinos

Bibelübersetzungen

ELB-BKWelche Frucht hattet ihr denn damals von den Dingen, deren ihr euch jetzt schämt? Denn das Ende derselben ist der Tod.
ELB-CSVWelche Frucht hattet ihr denn damals von den Dingen, über die ihr euch jetzt schämt? Denn ihr Ende ist der Tod.
ELB 1932Welche Frucht hattet ihr denn damals von den Dingen, deren ihr euch jetzt schämet? denn das Ende derselben ist der Tod.
Luther 1912Was hattet ihr nun zu der Zeit für Frucht? Welcher ihr euch jetzt schämet; denn ihr Ende ist der Tod.
New Darby (EN)What fruit therefore had you then in the things of which you are now ashamed? for the end of them is death.
Old Darby (EN)What fruit therefore had ye then in the things of which ye are now ashamed? for the end of them is death.
KJVWhat fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
Darby (FR)Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte? car la fin de ces choses est la mort.
Dutch SVWat vrucht dan hadt gij toen van die dingen, waarover gij u nu schaamt? Want het einde derzelve is de dood.
Persian
پس آن وقت چه ثمر داشتید از آن کارهایی که الآن از آنها شرمنده‌اید که انجام آنها موت است؟
WHNU
τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος
BYZ
τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος

9 Kommentare zu Römer 6

7 Volltextergebnisse zu Römer 6,21