Matthäus 25,43 – Bibelstellenindex
Bibeltext
ich war Fremder, und ihr nahmt mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht.
Matthäus 25,43 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
ich | |||
war | G2252 | ἤμην (ēmēn) | ēmēn |
Fremder, | G3581 | ξένος (xenos) | xenos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
ihr | |||
nahmt | G4863 | συνάγω (sunagō) | sunagō |
mich | G3165 | μέ (me) | me |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
auf; | G4863 | συνάγω (sunagō) | sunagō |
nackt, | G1131 | γυμνός (gumnos) | gumnos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
ihr | |||
bekleidetet | G4016 | περιβάλλω (periballō) | periballō |
mich | G3165 | μέ (me) | me |
nicht; | G3756 | οὐ (ou) | ou |
krank | G772 | ἀσθενής (asthenēs) | asthenēs |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
im | G1722 | ἐν (en) | en |
Gefängnis, | G5438 | φυλακή (phulakē) | phulakē |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
ihr | |||
besuchtet | G1980 | ἐπισκέπτομαι (episkeptomai) | episkeptomai |
mich | G3165 | μέ (me) | me |
nicht. | G3756 | οὐ (ou) | ou |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | ich war Fremder, und ihr nahmt mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht. |
ELB-CSV | ich war Fremdling, und ihr nahmt mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht. |
ELB 1932 | ich war Fremdling, und ihr nahmet mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht. |
Luther 1912 | Ich bin ein Gast gewesen, und ihr habt mich nicht beherbergt. Ich bin nackt gewesen, und ihr habt mich nicht bekleidet. Ich bin krank und gefangen gewesen, und ihr habt mich nicht besucht. |
New Darby (EN) | I was a stranger, and you took me not in; naked, and you did not clothe me; ill, and in prison, and you did not visit me. |
Old Darby (EN) | I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye did not clothe me; ill, and in prison, and ye did not visit me. |
KJV | I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. |
Darby (FR) | j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; nu, et vous ne m'avez pas vêtu; infirme et en prison, et vous ne m'avez pas visité. |
Dutch SV | Ik was een vreemdeling; en gij hebt Mij niet geherbergd; naakt, en gij hebt Mij niet gekleed; krank, en in de gevangenis, en gij hebt Mij niet bezocht. |
Persian | غریب بودم مرا جا ندادید، عریان بودم مرا نپوشانیدید، مریض و محبوس بودم عیادتم ننمودید. |
WHNU | ξενος ημην και ου συνηγαγετε με γυμνος και ου περιεβαλετε με ασθενης και εν φυλακη και ουκ επεσκεψασθε με |
BYZ | ξενος ημην και ου συνηγαγετε με γυμνος και ου περιεβαλετε με ασθενης και εν φυλακη και ουκ επεσκεψασθε με |
9 Kommentare zu Matthäus 25
- Betrachtung über Matthäus (Synopsis) > Kapitel 24+25 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Matthäus > Kapitel 25 (F.B. Hole)
- Der verheißene König und sein Reich > Kapitel 25 (S. Prod'hom)
- Die Entrückung der Versammlung > Matthäus 24 und 25 (A. Küpfer)
- Die gegenwärtige Erwartung der Kirche > 6. Abend: Die zwei Charaktere des Bösen: kirchlicher Abfall und bürgerlicher Abfall (J.N. Darby)
- Die Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus > Das Tausendjährige Reich (H.C. Voorhoeve)
- Einführende Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 25 (W. Kelly)
- Einführung in das Studium der Prophetie > C. Die Ankunft des Christus in Herrlichkeit (M. Tapernoux)
- Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 25 (W. Kelly)
Fragen + Antworten zu Matthäus 25,43
- Auf welche Ereignisse bezieht sich die große Rede des Herrn in Matthäus 24-25? (W. Scott)
- Um was für ein Gericht handelt es sich in Joel 4? (A. Küpfer)
- Wer sind die "Brüder", und wer die "Schafe und Böcke" in Matthäus 25,31-46? (W. Scott)
- Wie ist das Gericht der Lebendigen in Matthäus 25,31-46 zu verstehen? (A. Küpfer)