Matthäus 19,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis geben;
Matthäus 19,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Er | |||
spricht | G3004 | λέγω (legō) | legō |
zu | |||
ihm: | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Welche? | G4169 | ποῖος (poios) | poios |
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
sprach: | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
Diese: | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Du sollst | |||
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
töten; | G5407 | φονεύω (phoneuō) | phoneuō |
du sollst | |||
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
ehebrechen; | G3431 | μοιχεύω (moicheuō) | moicheuō |
du sollst | |||
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
stehlen; | G2813 | κλέπτω (kleptō) | kleptō |
du sollst nicht | |||
falsches | G5576 | ψευδομαρτυρέω (pseudomartureō) | pseudomartureō |
Zeugnis | G5576 | ψευδομαρτυρέω (pseudomartureō) | pseudomartureō |
geben; | |||
[?] | G3756 | οὐ (ou) | ou |
[?] | G5576 | ψευδομαρτυρέω (pseudomartureō) | pseudomartureō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis geben; |
ELB-CSV | Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst kein falsches Zeugnis ablegen; |
ELB 1932 | Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis geben; |
Luther 1912 | Da sprach er zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: „Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis geben; |
New Darby (EN) | He says to him, Which? And Jesus said, Ŷou shall not kill, Ŷou shall not commit adultery, Ŷou shall not steal, Ŷou shall not bear false witness, |
Old Darby (EN) | He says to him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, |
KJV | He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, |
Darby (FR) | Il lui dit: Lesquels? et Jésus dit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; |
Dutch SV | Hij zeide tot Hem: Welke? En Jezus zeide: Deze: Gij zult niet doden; gij zult geen overspel doen; gij zult niet stelen; gij zult geen valse getuigenis geven; |
Persian | بدو گفت، کدام احکام؟ عیسی گفت، قتل مکن، زنا مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، |
WHNU | λεγει αυτω ποιας ο δε ιησους | εφη | ειπεν | το ου φονευσεις ου μοιχευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις |
BYZ | λεγει αυτω ποιας ο δε ιησους ειπεν το ου φονευσεις ου μοιχευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις |