Johannes 15,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
Johannes 15,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennG1437
ἐάν (ean)
ean
ihr
inG1722
ἐν (en)
en
mirG1698
ἐμοί (emoi)
emoi
bleibtG3306
μένω (menō)
menō
undG2532
καί (kai)
kai
meineG3450
μοῦ (mou)
mou
WorteG4487
ῥῆμα (rhēma)
rhēma
inG1722
ἐν (en)
en
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
bleiben,G3306
μένω (menō)
menō
so werdet ihr
bittenG154
αἰτέω (aiteō)
aiteō
was[G3739
G1437]
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
ἐάν (ean)
hos hē ho
ean
ihr
wollt,G2309
{θέλω} ἐθέλω (thelō ethelō)
thelō ethelō
undG2532
καί (kai)
kai
es wird
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
geschehen.G1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
ELB-CSVWenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten {A.l. bleiben, so bittet.} , um was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
ELB 1932Wenn ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
Luther 1912So ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch widerfahren.
New Darby (EN)If you abide in me, and my words abide in you, you will ask what you will and it will come to pass to you.
Old Darby (EN)If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.
KJVIf ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
Darby (FR)Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
Dutch SVIndien gij in Mij blijft, en Mijn woorden in u blijven, zo wat gij wilt, zult gij begeren, en het zal u geschieden.
Persian
اگر در من بمانید و کلام من در شما بماند، آنچه خواهید بطلبید که برای شما خواهد شد.
WHNU
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησασθε και γενησεται υμιν
BYZ
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν

7 Kommentare zu Johannes 15

29 Volltextergebnisse zu Johannes 15,7