Johannes 13,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Johannes 13,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wahrlich, | G281 | ἀμήν (amēn) | amēn |
wahrlich, | G281 | ἀμήν (amēn) | amēn |
ich | |||
sage | G3004 | λέγω (legō) | legō |
euch: | G5213 | ὑμῖν (humin) | humin |
Wer | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
aufnimmt, | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
wen | [G1437 G5100] | ἐάν (ean) τίς (tis) | ean tis |
irgend | [G1437 G5100] | ἐάν (ean) τίς (tis) | ean tis |
ich | |||
senden | G3992 | πέμπω (pempō) | pempō |
werde, | |||
nimmt | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
mich | G1691 | ἐμέ (eme) | eme |
auf; | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
wer | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
mich | G1691 | ἐμέ (eme) | eme |
aufnimmt, | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
nimmt | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
den | |||
auf, | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
mich | G3165 | μέ (me) | me |
gesandt | G3992 | πέμπω (pempō) | pempō |
hat. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
ELB-CSV | Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
ELB 1932 | Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
Luther 1912 | Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer aufnimmt, wenn ich jemand senden werde, der nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
New Darby (EN) | Verily, verily, I say to you, He who receives whomever I will send receives me; and he that receives me receives him who has sent me. |
Old Darby (EN) | Verily, verily, I say to you, He who receives whomsoever I shall send receives me; and he that receives me receives him who has sent me. |
KJV | Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
Darby (FR) | En vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui reçoit quelqu'un que j'envoie, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. |
Dutch SV | Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Zo Ik iemand zende, wie dien ontvangt, die ontvangt Mij, en wie Mij ontvangt, die ontvangt Hem, Die Mij gezonden heeft. |
Persian | آمین آمین به شما میگویم هر که قبول کند کسی را که میفرستم، مرا قبول کرده؛ و آنکه مراقبول کند، فرستنده مرا قبول کرده باشد. |
WHNU | αμην αμην λεγω υμιν ο λαμβανων αν τινα πεμψω εμε λαμβανει ο δε εμε λαμβανων λαμβανει τον πεμψαντα με |
BYZ | αμην αμην λεγω υμιν ο λαμβανων εαν τινα πεμψω εμε λαμβανει ο δε εμε λαμβανων λαμβανει τον πεμψαντα με |
7 Kommentare zu Johannes 13
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 13 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 13 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 13 (F.B. Hole)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 13 (W. Kelly)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Auslegung: "Die Reinigung des Gläubigen" (A. van Ryn)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Typische Begriffe: "Die Herrlichkeit des Sohnes des Menschen" (A. van Ryn)
- Zucht im Haus Gottes > Teil 1: Formen der Zucht (E.A. Bremicker)
Fragen + Antworten zu Johannes 13,20
6 Volltextergebnisse zu Johannes 13,20
- Ährenlese im Neuen Testament (3. Johannes) J. Koechlin ... des Christus» nicht brachten. Der dritte Brief ermahnt die Gläubigen, die aufzunehmen und ihnen zu helfen, die diese lehren (vergleiche Johannes 13,20). Den Dienern des Herrn Gutes erweisen, bedeutet am Evangelium teilnehmen (Vers 8). In diesem kurzen Brief werden uns mehrere Personen vorgestellt. ...
- Betrachtungen über die Briefe des Apostels Johannes > 3. Johannes C. Lopata ... des Herrn willen auf, wissend: Wer sie aufnahm, der nahm den Herrn auf, „wer aber den Herrn aufnimmt, nimmt den auf, der Ihn gesandt hat (Joh 13,20). Gajus liebte den Herrn und folglich auch die Brüder; Herz, Hände und Haus waren für die Heiligen offen. Es ist auch heute noch ein hohes Vorrecht, ...
- Das Lebensziel bestimmt den Lebensstil > Kapitel 2: Christus unser Vorbild E.A. Bremicker ... ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat“ (Joh 13,20). Der Grund der Krankheit von Epaphroditus Nun erwähnt Paulus den Grund der Krankheit von Epaphroditus. Er war um des Werkes willen krank geworden. ...
- Die Opfer > Das Gesetz des Brandopfers H.L. Heijkoop ... Bedeutung des Werkes des Herrn Jesus für uns und für Israel. Wir leben in der Nacht; als der Herr von Judas verraten wurde, war es Nacht (Joh 13,20). Einst wird der Tag anbrechen, an dem der Herr als die Sonne der Gerechtigkeit wiederkommen wird. Das wird ein besonderer Tag für Israel sein. Das ...
- Sind die "Engel der Versammlung" einzelne Personen? H.L. Heijkoop ... der kleinen Kinder (Mt 18,10); des Petrus (Apg 12,15); des Abgrunds (Off 9,11); der Wasser (Off 16,5). Der Herr sagt dann auch in Johannes 13,20: „Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.“ Aber der Engel wird auch ...
- Vorträge von H.L.Heijkoop 1968-1973 (Zukunft/Versammlung) > Fragen und Antworten H.L. Heijkoop ... kleinen Kinder (Mt 18,10); des Petrus (Apg 12,15); des Abgrundes (Off 9,11); der Wasser (Off 16,5). Der Herr sagt dann auch in Joh 13,20 „Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat“. Aber der Engel wird auch dargestellt in ...