Johannes 13,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Johannes 13,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wahrlich,G281
ἀμήν (amēn)
amēn
wahrlich,G281
ἀμήν (amēn)
amēn
ich
sageG3004
λέγω (legō)
legō
euch:G5213
ὑμῖν (humin)
humin
WerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
aufnimmt,G2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
wen[G1437
G5100]
ἐάν (ean)
τίς (tis)
ean
tis
irgend[G1437
G5100]
ἐάν (ean)
τίς (tis)
ean
tis
ich
sendenG3992
πέμπω (pempō)
pempō
werde,
nimmtG2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
michG1691
ἐμέ (eme)
eme
auf;G2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
werG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
aberG1161
δέ (de)
de
michG1691
ἐμέ (eme)
eme
aufnimmt,G2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
nimmtG2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
den
auf,G2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
michG3165
μέ (me)
me
gesandtG3992
πέμπω (pempō)
pempō
hat.

Bibelübersetzungen

ELB-BKWahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
ELB-CSVWahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
ELB 1932Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Luther 1912Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer aufnimmt, wenn ich jemand senden werde, der nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.
New Darby (EN)Verily, verily, I say to you, He who receives whomever I will send receives me; and he that receives me receives him who has sent me.
Old Darby (EN)Verily, verily, I say to you, He who receives whomsoever I shall send receives me; and he that receives me receives him who has sent me.
KJVVerily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
Darby (FR)En vérité, en vérité, je vous dis: Celui qui reçoit quelqu'un que j'envoie, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
Dutch SVVoorwaar, voorwaar zeg Ik u: Zo Ik iemand zende, wie dien ontvangt, die ontvangt Mij, en wie Mij ontvangt, die ontvangt Hem, Die Mij gezonden heeft.
Persian
آمین آمین به شما می‌گویم هر که قبول کند کسی را که می‌فرستم، مرا قبول کرده؛ و آنکه مراقبول کند، فرستنده مرا قبول کرده باشد.
WHNU
αμην αμην λεγω υμιν ο λαμβανων αν τινα πεμψω εμε λαμβανει ο δε εμε λαμβανων λαμβανει τον πεμψαντα με
BYZ
αμην αμην λεγω υμιν ο λαμβανων εαν τινα πεμψω εμε λαμβανει ο δε εμε λαμβανων λαμβανει τον πεμψαντα με

7 Kommentare zu Johannes 13

Fragen + Antworten zu Johannes 13,20

6 Volltextergebnisse zu Johannes 13,20