Joel 1,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

der Weinstock ist verdorrt und der Feigenbaum verwelkt; Granate, auch Palme und Apfelbaum, alle Bäume des Feldes sind verdorrt; ja, verdorrt ist die Freude von den Menschenkindern.
Joel 1,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
der
WeinstockH1612
גּפן (gephen)
gephen
ist
verdorrtH3001
יבשׁ (yâbêsh)
yâbêsh
und der
FeigenbaumH8384
תּאנה תּאן (te'ên te'ênâh)
te'ên te'ênâh
verwelkt;H535
אמל ('âmal)
'âmal
Granate,
auchH1571
גּם (gam)
gam
PalmeH8558
תּמר (tâmâr)
tâmâr
und
Apfelbaum,H8598
תּפּוּח (tappûach)
tappûach
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
BäumeH6086
עץ (‛êts)
‛êts
des
FeldesH7704
שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday)
ώâdeh ώâday
sind
verdorrt;H3001
יבשׁ (yâbêsh)
yâbêsh
ja,H3588
כּי (kîy)
kîy
verdorrtH3001
יבשׁ (yâbêsh)
yâbêsh
ist die
FreudeH8342
שׂשׂן שׂשׂון (ώâώôn ώâώôn)
ώâώôn ώâώôn
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
Menschenkindern.[H1121
H120]
בּן (bên)
אדם ('âdâm)
bên
'âdâm
[?]H7416
רמּן רמּון (rimmôn rimmôn)
rimmôn rimmôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKder Weinstock ist verdorrt und der Feigenbaum verwelkt; Granate, auch Palme und Apfelbaum, alle Bäume des Feldes sind verdorrt; ja, {O. denn} verdorrt ist die Freude von den Menschenkindern.
ELB-CSVder Weinstock ist verdorrt und der Feigenbaum verwelkt; Granatbaum, auch Palme und Apfelbaum, alle Bäume des Feldes sind verdorrt; ja, {O. denn.} verdorrt ist die Freude von den Menschenkindern.
ELB 1932der Weinstock ist verdorrt und der Feigenbaum verwelkt; Granate, auch Palme und Apfelbaum, alle Bäume des Feldes sind verdorrt; ja, {O. denn} verdorrt ist die Freude von den Menschenkindern. -
Luther 1912So steht der Weinstock auch jämmerlich und der Feigenbaum kläglich; dazu die Granatbäume, Palmbäume, Apfelbäume und alle Bäume auf dem Felde sind verdorrt; denn die Freude der Menschen ist zum Jammer geworden.
New Darby (EN)The vine is dried up, and the fig-tree languishes; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yes, joy is withered away from the children of men.
Old Darby (EN)The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yea, joy is withered away from the children of men.
KJVThe vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
Darby (FR)La vigne est honteuse, et le figuier languit, -le grenadier, le palmier aussi, et le pommier; tous les arbres des champs sont desséchés; car la joie est tarie du milieu des fils des hommes.
Dutch SVDe wijnstok is verdord, de vijgeboom is flauw; de granaatappelboom, ook de palmboom en appelboom; alle bomen des velds zijn verdord; ja de vrolijkheid is verdord van de mensenkinderen.
Persian
موها خشك‌ و انجیرها ضایع‌ شده‌؛ انار و خرما و سیب‌ و همه‌ درختان‌ صحرا خشك‌ گردیده‌، زیرا خوشی‌ از بنی‌آدم‌ رفع‌ شده‌ است‌.
WLC
הַגֶּ֣פֶן הֹובִ֔ישָׁה וְהַתְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה רִמֹּ֞ון גַּם־תָּמָ֣ר וְתַפּ֗וּחַ כָּל־עֲצֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ יָבֵ֔שׁוּ כִּֽי־הֹבִ֥ישׁ שָׂשֹׂ֖ון מִן־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ ס
LXX
ἡ ἄμπελος ἐξηράνθη καὶ αἱ συκαῖ ὠλιγώθησαν ῥόα καὶ φοῖνιξ καὶ μῆλον καὶ πάντα τὰ ξύλα τοῦ ἀγροῦ ἐξηράνθησαν ὅτι ᾔσχυναν χαρὰν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων

2 Volltextergebnisse zu Joel 1,12