Joel 1,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Hört dieses, ihr Alten, und nehmt es zu Ohren, alle ihr Bewohner des Landes! Ist so etwas in euren Tagen geschehen oder in den Tagen eurer Väter?
Joel 1,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Hört | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
dieses, | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
ihr | |||
Alten, | H2205 | זקן (zâqên) | zâqên |
und | |||
nehmt | H238 | אזן ('âzan) | 'âzan |
es | |||
zu | H238 | אזן ('âzan) | 'âzan |
Ohren, | H238 | אזן ('âzan) | 'âzan |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
ihr | |||
Bewohner | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
des | |||
Landes! | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
Ist so | |||
etwas | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
in euren | |||
Tagen | H3117 | יום (yôm) | yôm |
geschehen | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
oder | H518 | אם ('im) | 'im |
in den | |||
Tagen | H3117 | יום (yôm) | yôm |
eurer | |||
Väter? | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Hört dieses, ihr Alten, und nehmt es zu Ohren, alle ihr Bewohner des Landes! Ist so etwas in euren Tagen geschehen oder in den Tagen eurer Väter? |
ELB-CSV | Hört dieses, ihr Alten, und nehmt es zu Ohren, alle ihr Bewohner des Landes! Ist so etwas in euren Tagen geschehen oder in den Tagen eurer Väter? |
ELB 1932 | Höret dieses, ihr Alten, und nehmet es zu Ohren, alle ihr Bewohner des Landes! Ist solches in euren Tagen geschehen oder in den Tagen eurer Väter? |
Luther 1912 | Höret dies, ihr Ältesten, und merket auf alle Einwohner im Lande, ob solches geschehen sei zu euren Zeiten oder zu eurer Väter Zeiten! |
New Darby (EN) | Hear this, you old men, and give ear, all you inhabitants of the land. Has this been in your days, or even in the days of your fathers? |
Old Darby (EN) | Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? |
KJV | Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? |
Darby (FR) | Écoutez ceci, vieillards, et prêtez l'oreille, vous, tous les habitants du pays! Ceci est-il arrivé de vos jours, ou même dans les jours de vos pères? |
Dutch SV | Hoort dit, gij oudsten! en neemt ter oren, alle inwoners des lands! Is dit geschied in uw dagen, of ook in de dagen uwer vaderen? |
Persian | ای مشایخ این را بشنوید! و ای جمیع ساكنان زمین این را گوش گیرید! آیا مثل این در ایام شما یا در ایام پدران شما واقع شده است؟ |
WLC | שִׁמְעוּ־זֹאת֙ הַזְּקֵנִ֔ים וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל יֹושְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ הֶהָ֤יְתָה זֹּאת֙ בִּֽימֵיכֶ֔ם וְאִ֖ם בִּימֵ֥י אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃ |
LXX | ἀκούσατε δὴ ταῦτα οἱ πρεσβύτεροι καὶ ἐνωτίσασθε πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν εἰ γέγονεν τοιαῦτα ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν ἢ ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ὑμῶν |