Joel 1,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Zu dir, HERR, rufe ich; denn ein Feuer hat die Auen der Steppe verzehrt und eine Flamme alle Bäume des Feldes versengt.
Joel 1,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
ZuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dir,
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
rufeH7121
קרא (qârâ')
qârâ'
ich;
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
ein
FeuerH784
אשׁ ('êsh)
'êsh
hat die Auen der
SteppeH4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
verzehrtH398
אכל ('âkal)
'âkal
und eine
FlammeH3852
להבת להבה (lehâbâh lahebeth)
lehâbâh lahebeth
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
BäumeH6086
עץ (‛êts)
‛êts
des
FeldesH7704
שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday)
ώâdeh ώâday
versengt.H3857
להט (lâhaţ)
lâhaţ
[?]H4999
נאה (nâ'âh)
nâ'âh

Bibelübersetzungen

ELB-BKZu dir, HERR, rufe ich; denn ein Feuer hat die Auen der Steppe verzehrt und eine Flamme alle Bäume des Feldes versengt.
ELB-CSVZu dir, HERR, rufe ich; denn ein Feuer hat die Weideplätze der Steppe verzehrt und eine Flamme alle Bäume des Feldes versengt.
ELB 1932Zu dir, Jehova, rufe ich; denn ein Feuer hat die Auen der Steppe verzehrt, und eine Flamme alle Bäume des Feldes versengt.
Luther 1912HERR, dich rufe ich an; denn das Feuer hat die Auen in der Wüste verbrannt, und die Flamme hat alle Bäume auf dem Acker angezündet.
New Darby (EN)To ŷou, Jehovah, do I cry; for the fire has devoured the pastures of the wilderness, and the flame has burned up all the trees of the field.
Old Darby (EN)To thee, Jehovah, do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned up all the trees of the field.
KJVO LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field. {pastures: or, habitations}
Darby (FR)A toi, Éternel, je crierai; car le feu a dévoré les pâturages du désert, et la flamme à brûlé tous les arbres des champs.
Dutch SVTot U, o HEERE! roep ik; want een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd, en een vlam heeft alle bomen des velds aangestoken.
Persian
ای‌ خداوند نزد تو تضرّع‌ می‌نمایم‌ زیرا كه‌ آتش‌ مرتع‌های‌ صحرا را سوزانیده‌ و شعله‌ همه‌درختان‌ صحرا را افروخته‌ است‌.
WLC
אֵלֶ֥יךָ יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א כִּ֣י אֵ֗שׁ אָֽכְלָה֙ נְאֹ֣ות מִדְבָּ֔ר וְלֶ֣הָבָ֔ה לִהֲטָ֖ה כָּל־עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃
LXX
πρὸς σέ κύριε βοήσομαι ὅτι πῦρ ἀνήλωσεν τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου καὶ φλὸξ ἀνῆψεν πάντα τὰ ξύλα τοῦ ἀγροῦ