Joel 1,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Vermodert sind die Samenkörner unter ihren Schollen; verödet sind die Vorratshäuser, zerfallen die Scheunen, denn das Korn ist verdorrt.
Joel 1,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Vermodert | H5685 | עבשׁ (‛âbash) | ‛âbash |
sind die | |||
Samenkörner | H6507 | פּרדה (perûdâh) | perûdâh |
unter | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
ihren | |||
Schollen; | H4053 | מגרפה (migrâphâh) | migrâphâh |
verödet | H8074 | שׁמם (shâmêm) | shâmêm |
sind die | |||
Vorratshäuser, | H214 | אוצר ('ôtsâr) | 'ôtsâr |
zerfallen | H2040 | הרס (hâras) | hâras |
die | |||
Scheunen, | H4460 | ממּגרה (mammegûrâh) | mammegûrâh |
denn das | |||
Korn | H1715 | דּגן (dâgân) | dâgân |
ist | |||
verdorrt. | H3001 | יבשׁ (yâbêsh) | yâbêsh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Vermodert sind die Samenkörner unter ihren Schollen; verödet sind die Vorratshäuser, zerfallen die Scheunen, denn das Korn ist verdorrt. |
ELB-CSV | Vermodert sind die Samenkörner unter ihren Schollen; verödet sind die Vorratshäuser, zerfallen die Scheunen, denn das Korn ist verdorrt. |
ELB 1932 | Vermodert sind die Samenkörner unter ihren Schollen; verödet sind die Vorratshäuser, zerfallen die Scheunen, denn das Korn ist verdorrt. |
Luther 1912 | Der Same ist unter der Erde verfault, die Kornhäuser stehen wüst, die Scheunen zerfallen; denn das Getreide ist verdorben. |
New Darby (EN) | The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. |
Old Darby (EN) | The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. |
KJV | The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. {seed: Heb. grains} |
Darby (FR) | Les semences pourrissent sous leurs mottes; les greniers sont désolés; les granges sont renversées, car le blé est desséché. |
Dutch SV | De granen zijn onder hun kluiten verrot, de schathuizen zijn verwoest, de schuren zijn afgebroken, want het koren is verdord. |
Persian | دانهها زیر كلوخها پوسید. مخزنها ویران و انبارها خراب شد زیرا گندم تلف گردید. |
WLC | עָבְשׁ֣וּ פְרֻדֹ֗ות תַּ֚חַת מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם נָשַׁ֙מּוּ֙ אֹֽצָרֹ֔ות נֶהֶרְס֖וּ מַמְּגֻרֹ֑ות כִּ֥י הֹבִ֖ישׁ דָּגָֽן׃ |
LXX | ἐσκίρτησαν δαμάλεις ἐπὶ ταῖς φάτναις αὐτῶν ἠφανίσθησαν θησαυροί κατεσκάφησαν ληνοί ὅτι ἐξηράνθη σῖτος |