Jesaja 51,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn wie ein Kleid wird sie verzehren die Motte, und wie Wolle sie verzehren die Schabe; aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit sein und meine Rettung durch alle Geschlechter hindurch.
Jesaja 51,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
wie ein
KleidH899
בּגד (beged)
beged
wird sie
verzehrenH398
אכל ('âkal)
'âkal
die
Motte,H6211
עשׂב עשׁ (‛âsh ‛ăsab)
‛âsh ‛ăsab
und wie
WolleH6785
צמר (tsemer)
tsemer
sie
verzehrenH398
אכל ('âkal)
'âkal
die
Schabe;H5580
סס (sâs)
sâs
aber meine
GerechtigkeitH6666
צדקה (tsedâqâh)
tsedâqâh
wird in
EwigkeitH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
seinH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
und meine
RettungH3444
ישׁוּעה (yeshû‛âh)
yeshû‛âh
durch
alleH1755
דּר דּור (dôr dôr)
dôr dôr
GeschlechterH1755
דּר דּור (dôr dôr)
dôr dôr
hindurch.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn wie ein Kleid wird sie verzehren die Motte, und wie Wolle sie verzehren die Schabe; aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit sein und meine Rettung durch alle Geschlechter hindurch.
ELB-CSVDenn wie ein Kleid wird sie verzehren die Motte, und wie Wolle sie verzehren die Schabe; aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit sein und meine Rettung durch alle Geschlechter hindurch.
ELB 1932Denn wie ein Kleid wird sie verzehren die Motte, und wie Wolle sie verzehren die Schabe; aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit sein, und mein Heil durch alle Geschlechter hindurch.
Luther 1912Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie wollenes Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibt ewiglich und mein Heil für und für.
New Darby (EN)For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool; but my righteousness will be for ever, and my salvation from generation to generation.
Old Darby (EN)For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
KJVFor the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
Darby (FR)car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les rongera comme de la laine; mais ma justice sera à toujours, et mon salut, de génération en génération.
Dutch SVWant de mot zal ze opeten als een kleed, en het schietwormpje zal ze opeten als wol; maar Mijn gerechtigheid zal in eeuwigheid zijn, en Mijn heil van geslacht tot geslachten.
Persian
زیرا كه‌ بید ایشان‌ را مثل‌ جامه‌ خواهد زد و كِرم‌ ایشان‌ را مثل‌ پشم‌ خواهد خورد امّا عدالت‌ من‌ تا ابدالا´باد و نجات‌ من‌ نسلاً بعد نسل‌ باقی‌ خواهد ماند.
WLC
כִּ֤י כַבֶּ֙גֶד֙ יֹאכְלֵ֣ם עָ֔שׁ וְכַצֶּ֖מֶר יֹאכְלֵ֣ם סָ֑ס וְצִדְקָתִי֙ לְעֹולָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וִישׁוּעָתִ֖י לְדֹ֥ור דֹּורִֽים׃ ס
LXX
ὥσπερ γὰρ ἱμάτιον βρωθήσεται ὑπὸ χρόνου καὶ ὡς ἔρια βρωθήσεται ὑπὸ σητός ἡ δὲ δικαιοσύνη μου εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται τὸ δὲ σωτήριόν μου εἰς γενεὰς γενεῶν

1 Volltextergebnis zu Jesaja 51,8