Jeremia 42,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, um euer Flehen vor ihn kommen zu lassen:
Jeremia 42,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihnen: | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
der | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
Israels, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dem | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
ihr mich | |||
gesandt | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
habt, um euer | |||
Flehen | H8467 | תּחנּה (techinnâh) | techinnâh |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
ihn | |||
kommen | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
zu lassen: |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, um euer Flehen vor ihn kommen zu lassen: |
ELB-CSV | und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, um euer Flehen vor ihn kommen {Eig. niederfallen (wie der Beter).} zu lassen: |
ELB 1932 | und sprach zu ihnen: So spricht Jehova, der Gott Israels, an welchen ihr mich gesandt habt, um euer Flehen vor ihn kommen zu lassen: |
Luther 1912 | und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, dass ich euer Gebet vor ihn sollte bringen: |
New Darby (EN) | and said unto them, Thus says Jehovah the God of Israel, to whom you sent me to present your supplication before him: |
Old Darby (EN) | and said unto them, Thus saith Jehovah the God of Israel, to whom ye sent me to present your supplication before him: |
KJV | And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; |
Darby (FR) | et leur dit: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé pour présenter votre supplication devant lui: |
Dutch SV | En hij zeide tot hen: Zo zegt de HEERE, de God Israëls, tot Welken gij mij gezonden hebt, om uw smeking voor Zijn aangezicht neder te werpen: |
Persian | به ایشان گفت: «یهوه خدای اسرائیل كه شما مرا نزد وی فرستادید تا دعای شما را به حضور او برسانم چنین میفرماید: |
WLC | וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר שְׁלַחְתֶּ֤ם אֹתִי֙ אֵלָ֔יו לְהַפִּ֥יל תְּחִנַּתְכֶ֖ם לְפָנָֽיו׃ |
LXX | καὶ πρὸς τὸ μὴ οἰκοδομεῖν οἰκίας τοῦ κατοικεῖν ἐκεῖ καὶ ἀμπελὼν καὶ ἀγρὸς καὶ σπέρμα οὐκ ἐγένετο ἡμῖν |