Hesekiel 7,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Verderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat.
Hesekiel 7,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
VerderbenH1943
הוה (hôvâh)
hôvâh
aufH5921
על (‛al)
‛al
VerderbenH1943
הוה (hôvâh)
hôvâh
wird
kommen,H935
בּוא (bô')
bô'
und
GerüchtH8052
שׁמוּעה (shemû‛âh)
shemû‛âh
aufH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
GerüchtH8052
שׁמוּעה (shemû‛âh)
shemû‛âh
wird
entstehen.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
Und sie werden
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ProphetenH5030
נביא (nâbîy')
nâbîy'
GesichteH2377
חזון (châzôn)
châzôn
suchen;H1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash
aber das
GesetzH8451
תּרה תּורה (tôrâh tôrâh)
tôrâh tôrâh
wird dem
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
entschwindenH6
אבד ('âbad)
'âbad
und den
ÄltestenH2205
זקן (zâqên)
zâqên
der
Rat.H6098
עצה (‛êtsâh)
‛êtsâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKVerderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat.
ELB-CSVVerderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat.
ELB 1932Verderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat.
Luther 1912Ein Unfall wird über den anderen kommen, ein Gerücht über das andere. So werden sie dann ein Gesicht bei den Propheten suchen; auch wird weder Gesetz bei den Priestern noch Rat bei den Alten mehr sein.
New Darby (EN)Mischief will come upon mischief, and rumor will be upon rumor; and they will seek a vision from a prophet; but the law will perish from the priest, and counsel from the elders.
Old Darby (EN)Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; and they shall seek a vision from a prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.
KJVMischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
Darby (FR)Il viendra calamité sur calamité, et il y aura rumeur sur rumeur, et ils chercheront quelque vision de la part d'un prophète; mais la loi est périe de chez le sacrificateur, et le conseil, de chez les anciens.
Dutch SVEllende zal op ellende komen, en er zal gerucht op gerucht wezen; dan zullen zij het gezicht van een profeet zoeken; maar de wet zal vergaan van den priester, en de raad van de oudsten.
Persian
مصیبت‌ بر مصیبت‌ می‌آید و آوازه‌ بر آوازه‌ مسموع‌ می‌شود. رؤیا از نبی‌ می‌طلبند، امّا شریعت‌ از كاهنان‌ و مشورت‌ از مشایخ‌ نابود شده‌ است‌.
WLC
הֹוָ֤ה עַל־הֹוָה֙ תָּבֹ֔וא וּשְׁמֻעָ֥ה אֶל־שְׁמוּעָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה וּבִקְשׁ֤וּ חָזֹון֙ מִנָּבִ֔יא וְתֹורָה֙ תֹּאבַ֣ד מִכֹּהֵ֔ן וְעֵצָ֖ה מִזְּקֵנִֽים׃
LXX
οὐαὶ ἐπὶ οὐαὶ ἔσται καὶ ἀγγελία ἐπ' ἀγγελίαν ἔσται καὶ ζητηθήσεται ὅρασις ἐκ προφήτου καὶ νόμος ἀπολεῖται ἐξ ἱερέως καὶ βουλὴ ἐκ πρεσβυτέρων

1 Kommentar zu Hesekiel 7