Hesekiel 7,26 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Verderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat.
Hesekiel 7,26 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Verderben | H1943 | הוה (hôvâh) | hôvâh |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Verderben | H1943 | הוה (hôvâh) | hôvâh |
wird | |||
kommen, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
Gerücht | H8052 | שׁמוּעה (shemû‛âh) | shemû‛âh |
auf | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Gerücht | H8052 | שׁמוּעה (shemû‛âh) | shemû‛âh |
wird | |||
entstehen. | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Und sie werden | |||
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Propheten | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
Gesichte | H2377 | חזון (châzôn) | châzôn |
suchen; | H1245 | בּקשׁ (bâqash) | bâqash |
aber das | |||
Gesetz | H8451 | תּרה תּורה (tôrâh tôrâh) | tôrâh tôrâh |
wird dem | |||
Priester | H3548 | כּהן (kôhên) | kôhên |
entschwinden | H6 | אבד ('âbad) | 'âbad |
und den | |||
Ältesten | H2205 | זקן (zâqên) | zâqên |
der | |||
Rat. | H6098 | עצה (‛êtsâh) | ‛êtsâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Verderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat. |
ELB-CSV | Verderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat. |
ELB 1932 | Verderben auf Verderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von Propheten Gesichte suchen; aber das Gesetz wird dem Priester entschwinden und den Ältesten der Rat. |
Luther 1912 | Ein Unfall wird über den anderen kommen, ein Gerücht über das andere. So werden sie dann ein Gesicht bei den Propheten suchen; auch wird weder Gesetz bei den Priestern noch Rat bei den Alten mehr sein. |
New Darby (EN) | Mischief will come upon mischief, and rumor will be upon rumor; and they will seek a vision from a prophet; but the law will perish from the priest, and counsel from the elders. |
Old Darby (EN) | Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; and they shall seek a vision from a prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. |
KJV | Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. |
Darby (FR) | Il viendra calamité sur calamité, et il y aura rumeur sur rumeur, et ils chercheront quelque vision de la part d'un prophète; mais la loi est périe de chez le sacrificateur, et le conseil, de chez les anciens. |
Dutch SV | Ellende zal op ellende komen, en er zal gerucht op gerucht wezen; dan zullen zij het gezicht van een profeet zoeken; maar de wet zal vergaan van den priester, en de raad van de oudsten. |
Persian | مصیبت بر مصیبت میآید و آوازه بر آوازه مسموع میشود. رؤیا از نبی میطلبند، امّا شریعت از كاهنان و مشورت از مشایخ نابود شده است. |
WLC | הֹוָ֤ה עַל־הֹוָה֙ תָּבֹ֔וא וּשְׁמֻעָ֥ה אֶל־שְׁמוּעָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה וּבִקְשׁ֤וּ חָזֹון֙ מִנָּבִ֔יא וְתֹורָה֙ תֹּאבַ֣ד מִכֹּהֵ֔ן וְעֵצָ֖ה מִזְּקֵנִֽים׃ |
LXX | οὐαὶ ἐπὶ οὐαὶ ἔσται καὶ ἀγγελία ἐπ' ἀγγελίαν ἔσται καὶ ζητηθήσεται ὅρασις ἐκ προφήτου καὶ νόμος ἀπολεῖται ἐξ ἱερέως καὶ βουλὴ ἐκ πρεσβυτέρων |