Hesekiel 7,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Man stößt in das Horn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den Kampf; denn meine Zornglut kommt über seine ganze Menge.
Hesekiel 7,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Man
stößtH8628
תּקע (tâqa‛)
tâqa‛
in das
HornH8619
תּקוע (tâqôa‛)
tâqôa‛
und
machtH3559
כּוּן (kûn)
kûn
allesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
bereit,H3559
כּוּן (kûn)
kûn
aber
niemandH369
אין ('ayin)
'ayin
ziehtH1980
הלך (hâlak)
hâlak
inH1980
הלך (hâlak)
hâlak
den
Kampf;H4421
מלחמה (milchâmâh)
milchâmâh
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
meine
ZornglutH2740
חרן חרון (chârôn chârôn)
chârôn chârôn
kommt
überH5921
על (‛al)
‛al
seine
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Menge.H1995
המן המון (hâmôn hâmôn)
hâmôn hâmôn
[?]H8628
תּקע (tâqa‛)
tâqa‛

Bibelübersetzungen

ELB-BKMan stößt in das Horn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den Kampf; denn meine Zornglut kommt über seine {bezieht sich auf das Wort „Land“ in V. 2} ganze Menge.
ELB-CSVMan stößt ins Horn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den Kampf; denn meine Zornglut kommt über seine {D.i. wahrsch.: das Land Israel (siehe V. 2).} ganze Menge.
ELB 1932Man stößt in das Horn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den Streit; denn meine Zornglut kommt über seine {bezieht sich auf das Wort „Land“ in V. 2} ganze Menge. -
Luther 1912Lasst sie die Posaune nur blasen und alles zurüsten, es wird doch niemand in den Krieg ziehen; denn mein Grimm geht über all ihren Haufen.
New Darby (EN)They have blown the trumpet and made all ready, but none goes to the battle; for my fierce anger is upon all the multitude of it.
Old Darby (EN)They have blown the trumpet and made all ready, but none goeth to the battle; for my fierce anger is upon all the multitude thereof.
KJVThey have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
Darby (FR)Ils ont sonné de la trompette et ont tout préparé; mais personne ne marche au combat, parce que l'ardeur de ma colère est sur toute sa foule bruyante.
Dutch SVZij hebben met de trompet getrompet, en hebben alles bereid, maar niemand trekt ten strijde; want Mijn brandende toorn is over de gehele menigte van het land.
Persian
كَرِنّا را نواخته‌ و همه‌ چیز را مهیا ساخته‌اند، امّا كسی‌ به‌ جنگ‌ نمی‌رود. زیرا كه‌ غضب‌ من‌ بر تمامی‌ جمعیت‌ ایشان‌ قرار گرفته‌ است‌.
WLC
תָּקְע֤וּ בַתָּקֹ֙ועַ֙ וְהָכִ֣ין הַכֹּ֔ל וְאֵ֥ין הֹלֵ֖ךְ לַמִּלְחָמָ֑ה כִּ֥י חֲרֹונִ֖י אֶל־כָּל־הֲמֹונָֽהּ׃
LXX
σαλπίσατε ἐν σάλπιγγι καὶ κρίνατε τὰ σύμπαντα

1 Kommentar zu Hesekiel 7