Hesekiel 7,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie werden sich Sacktuch umgürten, und Schauder wird sie bedecken, und auf allen Angesichtern wird Scham sein und Kahlheit auf allen ihren Häuptern.
Hesekiel 7,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie werden sich | |||
Sacktuch | H8242 | שׂק (ώaq) | ώaq |
umgürten, | H2296 | חגר (châgar) | châgar |
und | |||
Schauder | H6427 | פּלּצוּת (pallâtsûth) | pallâtsûth |
wird sie | |||
bedecken, | H3680 | כּסה (kâsâh) | kâsâh |
und | |||
auf | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Angesichtern | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
wird | |||
Scham | H955 | בּוּשׁה (bûshâh) | bûshâh |
sein und | |||
Kahlheit | H7144 | קרחא קרחה (qorchâh qorchâ') | qorchâh qorchâ' |
auf | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
ihren | |||
Häuptern. | H7218 | ראשׁ (rô'sh) | rô'sh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie werden sich Sacktuch umgürten, und Schauder wird sie bedecken, und auf allen Angesichtern wird Scham sein und Kahlheit auf allen ihren Häuptern. |
ELB-CSV | Und sie werden sich Sacktuch umgürten, und Schauder wird sie bedecken, und auf allen Angesichtern wird Scham sein und Kahlheit auf allen ihren Häuptern. |
ELB 1932 | Und sie werden sich Sacktuch umgürten, und Schauder wird sie bedecken, und auf allen Angesichtern wird Scham sein, und Kahlheit auf allen ihren Häuptern. |
Luther 1912 | und sie werden Säcke um sich gürten und mit Furcht überschüttet sein, und aller Angesichter werden jämmerlich sehen und aller Häupter kahl sein. |
New Darby (EN) | And they will gird on sackcloth, and horror will cover them; and shame will be upon all faces, and baldness upon all their heads. |
Old Darby (EN) | And they shall gird on sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. |
KJV | They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. |
Darby (FR) | Ils se ceindront de sacs, et le frisson les couvrira; la honte sera sur tous les visages, et toutes leurs têtes seront chauves. |
Dutch SV | Ook zullen zij zakken aangorden, gruwen zal ze bedekken, en over alle aangezichten zal schaamte wezen, en op al hun hoofden kaalheid. |
Persian | و پلاس در بر میكنند و وحشت ایشان را میپوشاند و بر همه چهرهها خجلت و بر جمیع سرها گری میباشد. |
WLC | וְחָגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְכִסְּתָ֥ה אֹותָ֖ם פַּלָּצ֑וּת וְאֶ֤ל כָּל־פָּנִים֙ בּוּשָׁ֔ה וּבְכָל־רָאשֵׁיהֶ֖ם קָרְחָֽה׃ |
LXX | καὶ περιζώσονται σάκκους καὶ καλύψει αὐτοὺς θάμβος καὶ ἐπὶ πᾶν πρόσωπον αἰσχύνη ἐπ' αὐτούς καὶ ἐπὶ πᾶσαν κεφαλὴν φαλάκρωμα |