Hesekiel 36,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Menschensohn, das Haus Israel wohnte in seinem Land, und sie verunreinigten es durch ihren Weg und durch ihre Handlungen; ihr Weg war vor mir wie die Unreinigkeit einer unreinen Frau.
Hesekiel 36,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Menschensohn, | [H1121 H120] | בּן (bên) אדם ('âdâm) | bên 'âdâm |
das | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
wohnte | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
in | H5921 | על (‛al) | ‛al |
seinem | |||
Land, | H127 | אדמה ('ădâmâh) | 'ădâmâh |
und sie | |||
verunreinigten | H2930 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
es durch ihren | |||
Weg | H1870 | דּרך (derek) | derek |
und durch ihre | |||
Handlungen; | H5949 | עללה עלילה (‛ălîylâh ‛ălilâh) | ‛ălîylâh ‛ălilâh |
ihr | |||
Weg | H1870 | דּרך (derek) | derek |
war | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
mir wie die | |||
Unreinigkeit | H2932 | טמאה (ţûm'âh) | ţûm'âh |
einer | |||
unreinen | H5079 | נדּה (niddâh) | niddâh |
Frau. | H5079 | נדּה (niddâh) | niddâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Menschensohn, das Haus Israel wohnte in seinem Land, und sie verunreinigten es durch ihren Weg und durch ihre Handlungen; ihr Weg war vor mir wie die Unreinigkeit einer unreinen Frau. |
ELB-CSV | Menschensohn, das Haus Israel wohnte in seinem Land, und sie verunreinigten es durch ihren Weg und durch ihre Handlungen; ihr Weg war vor mir wie die Unreinheit einer unreinen Frau {Eig. einer Absonderung, o. einer Ausscheidung.} . |
ELB 1932 | Menschensohn, das Haus Israel wohnte in seinem Lande, und sie verunreinigten es durch ihren Weg und durch ihre Handlungen; ihr Weg war vor mir wie die Unreinigkeit eines unreinen Weibes. |
Luther 1912 | Du Menschenkind, da das Haus Israel in seinem Lande wohnte und es verunreinigte mit seinem Wesen und Tun, dass ihr Wesen vor mir war wie die Unreinigkeit eines Weibes in ihrer Krankheit, |
New Darby (EN) | Son of man, when the house of Israel lived in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a woman in her separation. |
Old Darby (EN) | Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a woman in her separation. |
KJV | Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman. |
Darby (FR) | Fils d'homme, la maison d'Israël habitait sa terre, et ils l'ont rendue impure par leur voie et par leurs actions; leur voie a été devant moi comme l'impureté d'une femme séparée à cause de ses mois; |
Dutch SV | Mensenkind! het huis Israëls, als zij in hun land woonden, toen verontreinigden zij datzelve met hun weg en met hun handelingen; hun weg was voor Mijn aangezicht als de onreinigheid ener afgezonderde vrouw. |
Persian | «ای پسر انسان، هنگامی كه خاندان اسرائیل در زمین خود ساكن میبودند آن را به راهها و به اعمال خود نجس نمودند. و طریق ایشان به نظر من مثل نجاست زن حایض میبود. |
WLC | בֶּן־אָדָ֗ם בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ יֹשְׁבִ֣ים עַל־אַדְמָתָ֔ם וַיְטַמְּא֣וּ אֹותָ֔הּ בְּדַרְכָּ֖ם וּבַעֲלִֽילֹותָ֑ם כְּטֻמְאַת֙ הַנִּדָּ֔ה הָיְתָ֥ה דַרְכָּ֖ם לְפָנָֽי׃ |
LXX | υἱὲ ἀνθρώπου οἶκος ισραηλ κατῴκησεν ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν καὶ ἐμίαναν αὐτὴν ἐν τῇ ὁδῷ αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς ἀκαθαρσίαις αὐτῶν κατὰ τὴν ἀκαθαρσίαν τῆς ἀποκαθημένης ἐγενήθη ἡ ὁδὸς αὐτῶν πρὸ προσώπου μου |
1 Kommentar zu Hesekiel 36
3 Volltextergebnisse zu Hesekiel 36,17
- Der Herr ist Rettung > 1.4. Das sechsfache „Wehe“ (Kapitel 28–33) A. Remmers ... Kap. 10,12; 28,21; 60,21). Sie werden den Namen des HERRN heiligen, d. h. ihren Gott so ehren, wie es Seiner Heiligkeit entspricht. In Hesekiel 36,17-23 sehen wir, wie sie das Gegenteil getan haben, indem sie den Namen ihres Gottes durch ihren Ungehorsam und ihre Sünden entweihten, und wie Er ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > IV. Jesus vollbringt Zeichen für sein Volk und wird verworfen M. Seibel ... meinen Grimm über sie aus wegen des Blutes, das sie im Land vergossen hatten, und weil sie es durch ihre Götzen verunreinigt hatten“ (Hes 36,17.18; vgl. auch 16,36; 18,6; 36,25; Sach 13,1.2). Das Beispiel Hoseas Der Mensch – hiermit ist das Volk Israel gemeint – war also eine Zeitlang durch ...
- Was ist die Bedeutung von Titus 3,4-6? A. Remmers ... mehr vor ihnen verbergen, wenn ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht der Herr, Herr“ (Hes 39,29; vgl. Jes 44,3; Hes 36,17; Sach 12,10). Zu Beginn des Tausendjährigen Reiches wird Gott jedoch nicht nur über die Angehörigen des Volkes Israel, sondern über alle Menschen auf ...