Hesekiel 36,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden.
Hesekiel 36,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich werde die | |||
Menschen | H120 | אדם ('âdâm) | 'âdâm |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
euch | |||
vermehren, | H7235 | רבה (râbâh) | râbâh |
das | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
insgesamt; | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
und die | |||
Städte | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
sollen | |||
bewohnt | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
und die | |||
Trümmer | H2723 | חרבּה (chorbâh) | chorbâh |
aufgebaut | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
werden. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden. |
ELB-CSV | Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden. |
ELB 1932 | Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden. |
Luther 1912 | und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnt und die Wüsten erbaut werden. |
New Darby (EN) | And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities will be inhabited, and the waste places will be built. |
Old Darby (EN) | And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded. |
KJV | And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded: |
Darby (FR) | Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière; et les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis; |
Dutch SV | En Ik zal mensen op u vermenigvuldigen, het ganse huis Israëls, ja, dat geheel; en de steden zullen bewoond, en de eenzame plaatsen bebouwd worden. |
Persian | و بر شما مردمان را خواهم افزود یعنی تمامی خاندان اسرائیل را جمیعاً و شهرها مسكون و خرابهها معمور خواهد شد. |
WLC | וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָבֹ֖ות תִּבָּנֶֽינָה׃ |
LXX | καὶ πληθυνῶ ἐφ' ὑμᾶς ἀνθρώπους πᾶν οἶκον ισραηλ εἰς τέλος καὶ κατοικηθήσονται αἱ πόλεις καὶ ἡ ἠρημωμένη οἰκοδομηθήσεται |