Hesekiel 36,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich vermehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch wohltun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin.
Hesekiel 36,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich werde | |||
Menschen | H120 | אדם ('âdâm) | 'âdâm |
und | |||
Vieh | H929 | בּהמה (behêmâh) | behêmâh |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
euch | |||
vermehren, | H7235 | רבה (râbâh) | râbâh |
und sie werden sich | |||
vermehren | H7235 | רבה (râbâh) | râbâh |
und | |||
fruchtbar | H6509 | פּרה (pârâh) | pârâh |
sein; und ich werde euch | |||
bewohnt | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
machen, wie in euren | |||
Vorzeiten, | H6927 | קדמה (qadmâh) | qadmâh |
und werde euch wohltun, mehr | |||
als | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
in euren | |||
Anfängen. | H7221 | ראשׁה (ri'shâh) | ri'shâh |
Und ihr werdet | |||
wissen, | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
bin. | |||
[?] | H2895 | טוב (ţôb) | ţôb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich vermehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch wohltun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin. |
ELB-CSV | Und ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich mehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch Gutes tun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin. |
ELB 1932 | Und ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich mehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch wohltun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. |
Luther 1912 | Ja, ich will bei euch der Leute und des Viehes viel machen, dass sie sich mehren und wachsen sollen. Und ich will euch wieder bewohnt machen wie vorher und will euch mehr Gutes tun denn zuvor je; und ihr sollt erfahren, dass ich der HERR sei. |
New Darby (EN) | And I will multiply upon you man and beast, and they will increase and bring forth fruit; and I will cause you to be inhabited as in your former times, yes, I will make it better than at your beginnings: and you will know that I am Jehovah. |
Old Darby (EN) | And I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and bring forth fruit; and I will cause you to be inhabited as in your former times, yea, I will make it better than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah. |
KJV | And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD. |
Darby (FR) | et je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes, et ils multiplieront et fructifieront; et je ferai que vous serez habitées comme en vos temps d'autrefois, et je vous ferai plus de bien que lors de votre commencement; et vous saurez que je suis l'Éternel. |
Dutch SV | Ja, Ik zal mensen en beesten op u vermenigvuldigen, en zij zullen vermenigvuldigd worden en vruchtbaar zijn; en Ik zal u doen bewonen, als in uw vorige tijden, ja, Ik zal het beter maken dan in uw beginselen; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben. |
Persian | و بر شما انسان و بهایم بسیار خواهم آورد كه ایشان افزوده شده، بارور خواهند شد. و شما را مثل ایام قدیم معمور خواهم ساخت. بلكه بر شما بیشتر از اوّلِ شما احسان خواهم نمود و خواهید دانست كه من یهوه هستم. |
WLC | וְהִרְבֵּיתִ֧י עֲלֵיכֶ֛ם אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה וְרָב֣וּ וּפָר֑וּ וְהֹושַׁבְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם כְּקַדְמֹֽותֵיכֶ֗ם וְהֵטִֽבֹתִי֙ מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ |
LXX | καὶ πληθυνῶ ἐφ' ὑμᾶς ἀνθρώπους καὶ κτήνη καὶ κατοικιῶ ὑμᾶς ὡς τὸ ἐν ἀρχῇ ὑμῶν καὶ εὖ ποιήσω ὑμᾶς ὥσπερ τὰ ἔμπροσθεν ὑμῶν καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος |
1 Kommentar zu Hesekiel 36
2 Volltextergebnisse zu Hesekiel 36,11
- Betrachtung über den Propheten Hesekiel (Synopsis) > Kapitel 29-32 J.N. Darby ... es von der Hand Israels selbst treffen. Bei Israel finden wir beide Arten, in welchen Jehova Sich zu erkennen gibt (siehe Hes 24, 24 - 27; 28, 26; 34, 27; 36, 11 ). Bei den anderen Nationen geschieht es nur durch das Gericht. Noch ist zu bemerken, daß in dem Falle von Tyrus eine im Handel ...
- Countdown zum großen Finale > Übersicht der zukünftigen Ereignisse E.A. Bremicker ... Jahren gilt man folglich noch als ein junger Mann (Jes 65,20-22; Sach 8,4). Dadurch wird sich die Weltbevölkerung sehr schnell vermehren (Hes 36,11). ■ Nach Römer 14,17 besteht das Reich Gottes aus Gerechtigkeit, Friede und Freude. Diese drei Merkmale, die bereits heute das in der Welt nicht ...