Hesekiel 36,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich vermehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch wohltun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin.
Hesekiel 36,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde
MenschenH120
אדם ('âdâm)
'âdâm
und
ViehH929
בּהמה (behêmâh)
behêmâh
aufH5921
על (‛al)
‛al
euch
vermehren,H7235
רבה (râbâh)
râbâh
und sie werden sich
vermehrenH7235
רבה (râbâh)
râbâh
und
fruchtbarH6509
פּרה (pârâh)
pârâh
sein; und ich werde euch
bewohntH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
machen, wie in euren
Vorzeiten,H6927
קדמה (qadmâh)
qadmâh
und werde euch wohltun, mehr
alsH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
in euren
Anfängen.H7221
ראשׁה (ri'shâh)
ri'shâh
Und ihr werdet
wissen,H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
bin.
[?]H2895
טוב (ţôb)
ţôb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich vermehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch wohltun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin.
ELB-CSVUnd ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich mehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch Gutes tun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, dass ich der HERR bin.
ELB 1932Und ich werde Menschen und Vieh auf euch vermehren, und sie werden sich mehren und fruchtbar sein; und ich werde euch bewohnt machen, wie in euren Vorzeiten, und werde euch wohltun, mehr als in euren Anfängen. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin.
Luther 1912Ja, ich will bei euch der Leute und des Viehes viel machen, dass sie sich mehren und wachsen sollen. Und ich will euch wieder bewohnt machen wie vorher und will euch mehr Gutes tun denn zuvor je; und ihr sollt erfahren, dass ich der HERR sei.
New Darby (EN)And I will multiply upon you man and beast, and they will increase and bring forth fruit; and I will cause you to be inhabited as in your former times, yes, I will make it better than at your beginnings: and you will know that I am Jehovah.
Old Darby (EN)And I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and bring forth fruit; and I will cause you to be inhabited as in your former times, yea, I will make it better than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah.
KJVAnd I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
Darby (FR)et je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes, et ils multiplieront et fructifieront; et je ferai que vous serez habitées comme en vos temps d'autrefois, et je vous ferai plus de bien que lors de votre commencement; et vous saurez que je suis l'Éternel.
Dutch SVJa, Ik zal mensen en beesten op u vermenigvuldigen, en zij zullen vermenigvuldigd worden en vruchtbaar zijn; en Ik zal u doen bewonen, als in uw vorige tijden, ja, Ik zal het beter maken dan in uw beginselen; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben.
Persian
و بر شما انسان‌ و بهایم‌ بسیار خواهم‌ آورد كه‌ ایشان‌ افزوده‌ شده‌، بارور خواهند شد. و شما را مثل‌ ایام‌ قدیم‌ معمور خواهم‌ ساخت‌. بلكه‌ بر شما بیشتر از اوّلِ شما احسان‌ خواهم‌ نمود و خواهید دانست‌ كه‌ من‌ یهوه‌ هستم‌.
WLC
וְהִרְבֵּיתִ֧י עֲלֵיכֶ֛ם אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה וְרָב֣וּ וּפָר֑וּ וְהֹושַׁבְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם כְּקַדְמֹֽותֵיכֶ֗ם וְהֵטִֽבֹתִי֙ מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
LXX
καὶ πληθυνῶ ἐφ' ὑμᾶς ἀνθρώπους καὶ κτήνη καὶ κατοικιῶ ὑμᾶς ὡς τὸ ἐν ἀρχῇ ὑμῶν καὶ εὖ ποιήσω ὑμᾶς ὥσπερ τὰ ἔμπροσθεν ὑμῶν καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος

1 Kommentar zu Hesekiel 36

2 Volltextergebnisse zu Hesekiel 36,11