Hesekiel 34,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde sie und die Umgebungen meines Hügels zum Segen machen; und ich werde den Regen fallen lassen zu seiner Zeit, Regen des Segens werden es sein.
Hesekiel 34,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde sie und die
UmgebungenH5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
meines
HügelsH1389
גּבעה (gib‛âh)
gib‛âh
zum
SegenH1293
בּרכה (berâkâh)
berâkâh
machen;H5414
נתן (nâthan)
nâthan
und ich werde den
RegenH1653
גּשׁם (geshem)
geshem
fallenH3381
ירד (yârad)
yârad
lassen zu seiner
Zeit,H6256
עת (‛êth)
‛êth
RegenH1653
גּשׁם (geshem)
geshem
des
SegensH1293
בּרכה (berâkâh)
berâkâh
werdenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
es sein.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde sie und die Umgebungen meines Hügels zum Segen machen; und ich werde den Regen fallen lassen zu seiner Zeit, Regen des Segens werden es sein.
ELB-CSVUnd ich werde sie und die Umgebung meines Hügels zum Segen machen; und ich werde den Regen fallen lassen zu seiner Zeit, Regen des Segens werden es sein.
ELB 1932Und ich werde sie und die Umgebungen meines Hügels zum Segen machen; und ich werde den Regen fallen lassen zu seiner Zeit, Regen des Segens werden es sein.
Luther 1912Ich will sie und alles, was um meinen Hügel her ist, segnen und auf sie regnen lassen zu rechter Zeit; das sollen gnädige Regen sein,
New Darby (EN)And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season: there will be showers of blessing.
Old Darby (EN)And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season: there shall be showers of blessing.
KJVAnd I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.
Darby (FR)Et d'eux et des alentours de ma colline, je ferai une bénédiction; et je ferai tomber la pluie en son temps: ce seront des pluies de bénédiction.
Dutch SVWant Ik zal dezelve, en de plaatsen rondom Mijn heuvel, stellen tot een zegen; en Ik zal den plasregen doen nederdalen op zijn tijd, plasregens van zegen zullen er zijn.
Persian
و ایشان‌ را و اطراف‌ كوه‌ خود را بركت‌ خواهم‌ ساخت‌. و باران‌ را در موسمش‌ خواهم‌ بارانید و بارشهای‌ بركت‌ خواهد بود.
WLC
וְנָתַתִּ֥י אֹותָ֛ם וּסְבִיבֹ֥ות גִּבְעָתִ֖י בְּרָכָ֑ה וְהֹורַדְתִּ֤י הַגֶּ֙שֶׁם֙ בְּעִתֹּ֔ו גִּשְׁמֵ֥י בְרָכָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
LXX
καὶ δώσω αὐτοὺς περικύκλῳ τοῦ ὄρους μου καὶ δώσω τὸν ὑετὸν ὑμῖν ὑετὸν εὐλογίας

1 Kommentar zu Hesekiel 34

1 Volltextergebnis zu Hesekiel 34,26