Hesekiel 34,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und so wurden sie zerstreut, weil sie ohne Hirten waren; und sie wurden allen Tieren des Feldes zur Speise und wurden zerstreut.
Hesekiel 34,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und so wurden sie
zerstreut,H6327
פּוּץ (pûts)
pûts
weil sie
ohne[H4480
H1097]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
בּלי (belîy)
min minnîy minnêy
belîy
HirtenH7462
רעה (râ‛âh)
râ‛âh
waren; und sie
wurdenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
allenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
TierenH2416
חי (chay)
chay
des
FeldesH7704
שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday)
ώâdeh ώâday
zur Speise und wurden
zerstreut.H6327
פּוּץ (pûts)
pûts
[?]H402
אכלה ('ôklâh)
'ôklâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd so wurden sie zerstreut, weil sie ohne Hirten waren; und sie wurden allen Tieren des Feldes zur Speise und wurden zerstreut.
ELB-CSVUnd so wurden sie zerstreut, weil sie ohne Hirten waren; und sie wurden allen Tieren des Feldes zum Fraß und wurden zerstreut.
ELB 1932Und so wurden sie zerstreut, weil sie ohne Hirten waren; und sie wurden allen Tieren des Feldes zur Speise, und wurden zerstreut.
Luther 1912Und meine Schafe sind zerstreut, als die keinen Hirten haben, und allen wilden Tieren zur Speise geworden und gar zerstreut.
New Darby (EN)And they were scattered because there was no shepherd; and they became meat to all the beasts of the field, and were scattered.
Old Darby (EN)And they were scattered because there was no shepherd; and they became meat to all the beasts of the field, and were scattered.
KJVAnd they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered. {because…: or, without a shepherd}
Darby (FR)Et elles ont été dispersées, parce qu'il n'y avait pas de pasteur, et elles étaient la pâture de toutes les bêtes des champs, et elles ont été dispersées.
Dutch SVAlzo zijn zij verstrooid, omdat er geen herder is; en zij zijn als het wild gedierte des velds tot spijze geworden, dewijl zij verstrooid waren.
Persian
پس‌ بدون‌ شبان‌ پراكنده‌ می‌شوند و خوراك‌ همه‌ حیوانات‌ صحرا گردیده‌، آواره‌ می‌گردند.
WLC
וַתְּפוּצֶ֖ינָה מִבְּלִ֣י רֹעֶ֑ה וַתִּהְיֶ֧ינָה לְאָכְלָ֛ה לְכָל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וַתְּפוּצֶֽינָה׃
LXX
καὶ διεσπάρη τὰ πρόβατά μου διὰ τὸ μὴ εἶναι ποιμένας καὶ ἐγενήθη εἰς κατάβρωμα πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ

1 Kommentar zu Hesekiel 34

2 Volltextergebnisse zu Hesekiel 34,5