Hesekiel 17,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er wuchs und wurde zu einem üppigen Weinstock von niedrigem Wuchs, damit seine Ranken sich zu ihm hin wendeten und seine Wurzeln unter ihm wären; und er wurde zu einem Weinstock und trieb Äste und breitete sein Laubwerk aus.
Hesekiel 17,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
wuchsH6779
צמח (tsâmach)
tsâmach
und
wurdeH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
zu einem
üppigenH5628
סרח (sârach)
sârach
WeinstockH1612
גּפן (gephen)
gephen
von
niedrigemH8217
שׁפל (shâphâl)
shâphâl
Wuchs,H6967
קומה (qômâh)
qômâh
damit seine
RankenH1808
דּליּה (dâlîyâh)
dâlîyâh
sich
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm hin
wendetenH6437
פּנה (pânâh)
pânâh
und seine
WurzelnH8328
שׁרשׁ (sheresh)
sheresh
unterH8478
תּחת (tachath)
tachath
ihm
wären;H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
und er
wurdeH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
zu einem
WeinstockH1612
גּפן (gephen)
gephen
und
triebH5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
ÄsteH905
בּד (bad)
bad
und
breiteteH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
sein
LaubwerkH6288
פּארה פּראה פּארה (pe'ôrâh pôrâ'h pû'râh)
pe'ôrâh pôrâ'h pû'râh
aus.H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er wuchs und wurde zu einem üppigen Weinstock von niedrigem Wuchs, damit seine Ranken sich zu ihm hin {d.h. zu dem Adler hin} wendeten und seine Wurzeln unter ihm wären; und er wurde zu einem Weinstock und trieb Äste und breitete sein Laubwerk aus.
ELB-CSVUnd er wuchs und wurde zu einem üppigen Weinstock von niedrigem Wuchs, damit seine Ranken sich zu ihm hin {D. h. zu dem Adler hin.} wendeten und seine Wurzeln unter ihm wären; und er wurde zu einem Weinstock und trieb Äste und breitete sein Laubwerk aus.
ELB 1932Und er wuchs und wurde zu einem üppigen Weinstock von niedrigem Wuchse, damit seine Ranken sich zu ihm hin {d.h. zu dem Adler hin} wendeten und seine Wurzeln unter ihm wären; und er wurde zu einem Weinstock und trieb Äste und breitete sein Laubwerk aus. -
Luther 1912Und es wuchs und ward ein ausgebreiteter Weinstock und niedrigen Stammes; denn seine Reben bogen sich zu ihm, und seine Wurzeln waren unter ihm; und er war also ein Weinstock, der Reben kriegte und Zweige.
New Darby (EN)And it grew, and became a spreading vine of low stature, so that its branches should turn toward him, and the roots of it be under him; and it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
Old Darby (EN)And it grew, and became a spreading vine of low stature, so that its branches should turn toward him, and the roots thereof be under him; and it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
KJVAnd it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
Darby (FR)Et elle poussa et devint une vigne qui s'étendit, mais avait peu de hauteur, pour que ses branches se tournassent vers lui et que ses racines fussent sous lui; et elle devint une vigne, et produisit des sarments, et poussa des feuilles.
Dutch SVEn het sproot uit, en werd tot een welig uitlopenden wijnstok, doch nederig van stam, ziende met zijn takken naar hem, dewijl zijn wortelen onder hem waren. Zo werd hij tot een wijnstok, die ranken voortbracht en scheuten uitwierp.
Persian
و آن‌ نمّو كرده‌، مَوِ وسیعِ كوتاه‌ قدّ گردید كه‌ شاخه‌هایش‌ بسوی‌ او مایل‌ شد و ریشه‌هایش‌ در زیر وی‌ می‌بود. پس‌ موی‌ شده‌ شاخه‌ها رویانید و نهالها آورد.
WLC
וַיִּצְמַ֡ח וַיְהִי֩ לְגֶ֨פֶן סֹרַ֜חַת שִׁפְלַ֣ת קֹומָ֗ה לִפְנֹ֤ות דָּלִיֹּותָיו֙ אֵלָ֔יו וְשָׁרָשָׁ֖יו תַּחְתָּ֣יו יִֽהְי֑וּ וַתְּהִ֣י לְגֶ֔פֶן וַתַּ֣עַשׂ בַּדִּ֔ים וַתְּשַׁלַּ֖ח פֹּארֹֽות׃
LXX
καὶ ἀνέτειλεν καὶ ἐγένετο εἰς ἄμπελον ἀσθενοῦσαν καὶ μικρὰν τῷ μεγέθει τοῦ ἐπιφαίνεσθαι αὐτήν τὰ κλήματα αὐτῆς ἐπ' αὐτὴν καὶ αἱ ῥίζαι αὐτῆς ὑποκάτω αὐτῆς ἦσαν καὶ ἐγένετο εἰς ἄμπελον καὶ ἐποίησεν ἀπώρυγας καὶ ἐξέτεινεν τὴν ἀναδενδράδα αὐτῆς

2 Kommentare zu Hesekiel 17

3 Volltextergebnisse zu Hesekiel 17,6