Hesekiel 17,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Menschensohn, gib ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis zu dem Haus Israel
Hesekiel 17,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Menschensohn,[H1121
H120]
בּן (bên)
אדם ('âdâm)
bên
'âdâm
gibH2330
חוּד (chûd)
chûd
ein
RätselH2420
חידה (chîydâh)
chîydâh
aufH2330
חוּד (chûd)
chûd
und
redeH4911
משׁל (mâshal)
mâshal
ein
GleichnisH4912
משׁל (mâshâl)
mâshâl
zu dem
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el

Bibelübersetzungen

ELB-BKMenschensohn, gib ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis zu dem Haus Israel
ELB-CSVMenschensohn, gib ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis zum Haus Israel
ELB 1932Menschensohn, gib ein Rätsel auf und rede ein Gleichnis zu dem Hause Israel,
Luther 1912Du Menschenkind, lege dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis
New Darby (EN)Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,
Old Darby (EN)Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,
KJVSon of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
Darby (FR)Fils d'homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d'Israël, et dis:
Dutch SVMensenkind, stel een raadsel voor, en gebruik een gelijkenis tot het huis Israëls,
Persian
«ای‌ پسر انسان‌، معمّایی‌ بیاور و مَثَلی‌ دربارۀ خاندان‌ اسرائیل‌ بزن‌.
WLC
בֶּן־אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
υἱὲ ἀνθρώπου διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ ισραηλ

2 Kommentare zu Hesekiel 17

2 Volltextergebnisse zu Hesekiel 17,2