Hesekiel 17,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR, wenn er nicht an dem Ort des Königs, der ihn zum König gemacht hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, bei ihm in Babel sterben wird!
Hesekiel 17,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
So wahr ich | |||
lebe, | H2416 | חי (chay) | chay |
spricht | H5002 | נאם (ne'ûm) | ne'ûm |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR, | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
er | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
an dem | |||
Ort | H4725 | מקמה מקומה מקם מקום (mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh) | mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh |
des | |||
Königs, | H4428 | מלך (melek) | melek |
der ihn | |||
zum | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
gemacht | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
hat, | |||
dessen | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Eid | H423 | אלה ('âlâh) | 'âlâh |
er | |||
verachtet | H959 | בּזה (bâzâh) | bâzâh |
und | |||
dessen | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Bund | H1285 | בּרית (berîyth) | berîyth |
er | |||
gebrochen | H6565 | פּרר (pârar) | pârar |
hat, | |||
bei | H854 | את ('êth) | 'êth |
ihm | |||
in | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
Babel | H894 | בּבל (bâbel) | bâbel |
sterben | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
wird! |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR, wenn er nicht an dem Ort des Königs, der ihn zum König gemacht hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, bei ihm in Babel sterben wird! |
ELB-CSV | So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR, wenn er nicht an dem Ort des Königs, der ihn zum König gemacht hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, bei ihm in Babel sterben wird! |
ELB 1932 | So wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova, wenn er nicht an dem Orte des Königs, der ihn zum König gemacht hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, bei ihm in Babel sterben wird! |
Luther 1912 | So wahr ich lebe, spricht der Herr HERR, an dem Ort des Königs, der ihn zum König gesetzt hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, da soll er sterben, nämlich zu Babel. |
New Darby (EN) | As I live, says the Lord Jehovah, verily in the place of the king that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him, in the midst of Babylon, shall he die. |
Old Darby (EN) | As I live, saith the Lord Jehovah, verily in the place of the king that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him, in the midst of Babylon, shall he die. |
KJV | As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. |
Darby (FR) | Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, si, dans le lieu même du roi qui l'a fait roi, dont il a méprisé le serment et dont il a rompu l'alliance, près de lui il ne meurt au milieu de Babylone! |
Dutch SV | Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo hij niet in de plaats des konings, die hem koning gemaakt heeft, wiens eed hij veracht, en wiens verbond hij gebroken heeft, bij hem in het midden van Babel zal sterven! |
Persian | خداوند یهوه میگوید: «به حیات خودم قَسَم كه البتّه در مكان آن پادشاه كه او را به پادشاهی نصب كرد و او قَسَم وی را خوار شمرده، عهد او را شكست یعنی نزد وی در میان بابل خواهد مرد. |
WLC | חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם־לֹ֗א בִּמְקֹום֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַמַּמְלִ֣יךְ אֹתֹ֔ו אֲשֶׁ֤ר בָּזָה֙ אֶת־אָ֣לָתֹ֔ו וַאֲשֶׁ֥ר הֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִיתֹ֑ו אִתֹּ֥ו בְתֹוךְ־בָּבֶ֖ל יָמֽוּת׃ |
LXX | ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐὰν μὴ ἐν ᾧ τόπῳ ὁ βασιλεὺς ὁ βασιλεύσας αὐτόν ὃς ἠτίμωσεν τὴν ἀράν μου καὶ ὃς παρέβη τὴν διαθήκην μου μετ' αὐτοῦ ἐν μέσῳ βαβυλῶνος τελευτήσει |