Hebräer 12,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ihr seid nicht gekommen zu dem [Berg], der betastet werden konnte, und zu dem entzündeten Feuer und dem Dunkel und der Finsternis und dem Sturm
Hebräer 12,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
ihr seid
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
gekommenG4334
προσέρχομαι (proserchomai)
proserchomai
zu dem [
Berg]G3735
ὄρος (oros)
oros
, der
betastetG5584
ψηλαφάω (psēlaphaō)
psēlaphaō
werdenG5584
ψηλαφάω (psēlaphaō)
psēlaphaō
konnte,
undG2532
καί (kai)
kai
zu dem
entzündetenG2545
καίω (kaiō)
kaiō
FeuerG4442
πῦρ (pur)
pur
undG2532
καί (kai)
kai
dem
DunkelG1105
γνόφος (gnophos)
gnophos
undG2532
καί (kai)
kai
der
FinsternisG2217
ζόφος (zophos)
zophos
undG2532
καί (kai)
kai
dem
SturmG2366
θύελλα (thuella)
thuella

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ihr seid nicht gekommen zu dem [Berg], der betastet werden konnte, und zu dem entzündeten Feuer {O. und der vom Feuer entzündet war} und dem Dunkel und der Finsternis und dem Sturm
ELB-CSVDenn ihr seid nicht gekommen zu dem Berg, der betastet werden konnte, und zu dem entzündeten Feuer {O. und der vom Feuer entzündet war.} und dem Dunkel und der Finsternis und dem Sturm
ELB 1932Denn ihr seid nicht gekommen zu dem [Berge], der betastet werden konnte, und zu dem entzündeten Feuer {O. und der vom Feuer entzündet war} , und dem Dunkel und der Finsternis und dem Sturm,
Luther 1912Denn ihr seid nicht gekommen zu dem Berge, den man anrühren konnte und der mit Feuer brannte, noch zu dem Dunkel und Finsternis und Ungewitter
New Darby (EN)For you have not come to the mount that might be touched and was all on fire, and to obscurity, and darkness, and tempest,
Old Darby (EN)For ye have not come to the mount that might be touched and was all on fire, and to obscurity, and darkness, and tempest,
KJVFor ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
Darby (FR)Car vous n'êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l'obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,
Dutch SVWant gij zijt niet gekomen tot den tastelijken berg, en het brandende vuur, en donkerheid, en duisternis, en onweder,
Persian
زیرا تقرّب نجسته‌اید به کوهی که می‌توان لمس کرد و به آتش افروخته و نه به تاریکی و ظلمت و باد سخت،
WHNU
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και ζοφω και θυελλη
BYZ
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη

6 Kommentare zu Hebräer 12

10 Volltextergebnisse zu Hebräer 12,18