Apostelgeschichte 14,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe.
Apostelgeschichte 14,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Als | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Jünger | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
umringten, | G2944 | κυκλόω (kukloō) | kukloō |
stand | G450 | ἀνίστημι (anistēmi) | anistēmi |
er | |||
auf | G450 | ἀνίστημι (anistēmi) | anistēmi |
und | |||
ging | G1525 | εἰσέρχομαι (eiserchomai) | eiserchomai |
in | G1519 | εἰς (eis) | eis |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Stadt | G4172 | πόλις (polis) | polis |
hinein; | G1525 | εἰσέρχομαι (eiserchomai) | eiserchomai |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
am | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
folgenden | G1887 | ἐπαύριον (epaurion) | epaurion |
Tag | G1887 | ἐπαύριον (epaurion) | epaurion |
zog | G1831 | ἐξέρχομαι (exerchomai) | exerchomai |
er | |||
mit | G4862 | σύν (sun) | sun |
Barnabas | G921 | Βαρνάβας (Barnabas) | Barnabas |
aus | G1831 | ἐξέρχομαι (exerchomai) | exerchomai |
nach | G1519 | εἰς (eis) | eis |
Derbe. | G1191 | δέρβη (derbē) | derbē |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe. |
ELB-CSV | Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe. |
ELB 1932 | Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und des folgenden Tages zog er mit Barnabas aus nach Derbe. |
Luther 1912 | Da ihn aber die Jünger umringten, stand er auf und ging in die Stadt. Und den anderen Tag ging er aus mit Barnabas gen Derbe; |
New Darby (EN) | But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe. |
Old Darby (EN) | But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe. |
KJV | Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. |
Darby (FR) | Mais comme les disciples se tenaient autour de lui, se levant, il entra dans la ville; et le lendemain il s'en alla avec Barnabas à Derbe. |
Dutch SV | Doch als hem de discipelen omringd hadden, stond hij op, en kwam in de stad; en des anderen daags ging hij met Bárnabas uit naar Derbe. |
Persian | امّا چون شاگردان گِردِ او ایستادند برخاسته، به شهر درآمد و فردای آن روز با برنابا به سوی دِرْبه روانه شد |
WHNU | κυκλωσαντων δε των μαθητων αυτον αναστας εισηλθεν εις την πολιν και τη επαυριον εξηλθεν συν τω βαρναβα εις δερβην |
BYZ | κυκλωσαντων δε αυτον των μαθητων αναστας εισηλθεν εις την πολιν και τη επαυριον εξηλθεν συν τω βαρναβα εις δερβην |
4 Kommentare zu Apostelgeschichte 14
2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 14,20
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 14-17) > Das Zeugnis der Apostel in Lystra und Derbe Ch. Briem ... „Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe“ (Apg 14,20). Fast wie nebenbei erfahren wir hier, dass es in Lystra „Jünger“ gab. Die Aussaat des göttlichen Samens in Lystra war also nicht vergeblich gewesen. ...
- Timotheus - Diener Jesu Christi > Das Leben des Timotheus G. André ... Konsequenzen mit sich bringt, am Evangelium öffentlich festzuhalten. Vielleicht gehörte er zu denjenigen, „die ihn [Paulus] umringten“ (Apg 14,20), nachdem er gesteinigt worden war. Kurze Zeit später kamen Paulus und Barnabas wieder nach Lystra und Ikonium und Antiochien, „und befestigten die ...