5. Mose 20,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Jedoch von den Städten dieser Völker, die der HERR, dein Gott, dir als Erbteil gibt, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat;
5. Mose 20,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
JedochH7535
רק (raq)
raq
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
StädtenH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
dieserH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
Völker,H5971
עם (‛am)
‛am
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dein
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
dir als
ErbteilH5159
נחלה (nachălâh)
nachălâh
gibt,H5414
נתן (nâthan)
nâthan
sollst du
nichtsH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
lebenH2421
חיה (châyâh)
châyâh
lassen,H2421
חיה (châyâh)
châyâh
wasH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
OdemH5397
נשׁמה (neshâmâh)
neshâmâh
hat;

Bibelübersetzungen

ELB-BKJedoch von den Städten dieser Völker, die der HERR, dein Gott, dir als Erbteil gibt, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat;
ELB-CSVJedoch von den Städten dieser Völker, die der HERR, dein Gott, dir als Erbteil gibt, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat,
ELB 1932Jedoch von den Städten dieser Völker, die Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, sollst du nichts leben lassen was Odem hat;
Luther 1912Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat,
New Darby (EN)But of the cities of these peoples which Jehovah ŷour God gives ŷou for an inheritance, ŷou shall save alive nothing that breathes,
Old Darby (EN)But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
KJVBut of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
Darby (FR)mais des villes de ces peuples-ci que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire;
Dutch SVMaar van de steden dezer volken, die u de HEERE, uw God, ten erve geeft, zult gij niets laten leven, dat adem heeft.
Persian
اما از شهرهای‌ این‌ امت‌هایی‌ كه‌ یهُوَه‌، خدایت‌، تو را به‌ ملكیت‌ می‌دهد، هیچ‌ ذی‌نفس‌ را زنده‌ مگذار.
WLC
רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃
LXX
ἰδοὺ δὲ ἀπὸ τῶν πόλεων τῶν ἐθνῶν τούτων ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι κληρονομεῖν τὴν γῆν αὐτῶν οὐ ζωγρήσετε ἀπ' αὐτῶν πᾶν ἐμπνέον

1 Kommentar zu 5. Mose 20

1 Volltextergebnis zu 5. Mose 20,16