5. Mose 20,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und gibt der HERR, dein Gott, sie in deine Hand, so schlage alle ihre Männlichen mit der Schärfe des Schwertes.
5. Mose 20,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und
gibtH5414
נתן (nâthan)
nâthan
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dein
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
sie in deine
Hand,H3027
יד (yâd)
yâd
so
schlageH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
ihre
MännlichenH2138
זכוּר (zâkûr)
zâkûr
mit der
SchärfeH6310
פּה (peh)
peh
des
Schwertes.H2719
חרב (chereb)
chereb

Bibelübersetzungen

ELB-BKund gibt der HERR, dein Gott, sie in deine Hand, so schlage alle ihre Männlichen mit der Schärfe des Schwertes.
ELB-CSVund gibt der HERR, dein Gott, sie in deine Hand, so schlage alle ihre Männlichen mit der Schärfe des Schwertes.
ELB 1932und gibt Jehova, dein Gott, sie in deine Hand, so schlage alle ihre Männlichen mit der Schärfe des Schwertes.
Luther 1912Und wenn sie der HERR, dein Gott, dir in die Hand gibt, so sollst du alles, was männlich darin ist, mit des Schwertes Schärfe schlagen.
New Darby (EN)and when Jehovah ŷour God delivers it into ŷour hand, ŷou shall smite every male of it with the edge of the sword:
Old Darby (EN)and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
KJVAnd when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
Darby (FR)et quand l'Éternel, ton Dieu, la livrera en ta main, tu frapperas tous les mâles par le tranchant de l'épée;
Dutch SVEn de HEERE, uw God, zal haar in uw hand geven; en gij zult alles, wat mannelijk daarin is, slaan met de scherpte des zwaards;
Persian
و چون‌ یهُوَه‌، خدایت‌، آن‌ را به‌ دست‌ تو بسپارد، جمیع‌ ذكورانش‌ را به‌ دم‌ شمشیر بكش‌.
WLC
וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־כָּל־זְכוּרָ֖הּ לְפִי־חָֽרֶב׃
LXX
καὶ παραδώσει αὐτὴν κύριος ὁ θεός σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ πατάξεις πᾶν ἀρσενικὸν αὐτῆς ἐν φόνῳ μαχαίρας

1 Kommentar zu 5. Mose 20