5. Mose 10,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

So beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verhärtet euren Nacken nicht mehr!
5. Mose 10,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
So
beschneidetH4135
מוּל (mûl)
mûl
denn die
VorhautH6190
ערלה (‛orlâh)
‛orlâh
eures
HerzensH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
und
verhärtetH7185
קשׁה (qâshâh)
qâshâh
euren
NackenH6203
ערף (‛ôreph)
‛ôreph
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
mehr!H5750
עד עוד (‛ôd ‛ôd)
‛ôd ‛ôd

Bibelübersetzungen

ELB-BKSo beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verhärtet euren Nacken nicht mehr!
ELB-CSVSo beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verhärtet euren Nacken nicht mehr!
ELB 1932So beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verhärtet euren Nacken nicht mehr!
Luther 1912So beschneidet nun eure Herzen und seid fürder nicht halsstarrig.
New Darby (EN)Circumcise then the foreskin of your heart, and stiffen your neck no more.
Old Darby (EN)Circumcise then the foreskin of your heart, and stiffen your neck no more.
KJVCircumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
Darby (FR)Circoncisez donc votre coeur, et ne roidissez plus votre cou;
Dutch SVBesnijdt dan de voorhuid uws harten, en verhardt uw nek niet meer.
Persian
پس‌ غلفه‌ دلهای‌ خود را مختون‌ سازید، و دیگر گردن‌كشی‌منمایید.
WLC
וּמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת עָרְלַ֣ת לְבַבְכֶ֑ם וְעָ֨רְפְּכֶ֔ם לֹ֥א תַקְשׁ֖וּ עֹֽוד׃
LXX
καὶ περιτεμεῖσθε τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν καὶ τὸν τράχηλον ὑμῶν οὐ σκληρυνεῖτε ἔτι

2 Kommentare zu 5. Mose 10

6 Volltextergebnisse zu 5. Mose 10,16