4. Mose 14,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Amalekiter aber und die Kanaaniter wohnen in der Niederung; morgen wendet euch und brecht auf nach der Wüste, den Weg zum Schilfmeer.
4. Mose 14,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
AmalekiterH6003
עמלקי (‛ămâlêqîy)
‛ămâlêqîy
aber und die
KanaaniterH3669
כּנעני (kena‛anîy)
kena‛anîy
wohnenH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
in der Niederung;
morgenH4279
מחר (mâchâr)
mâchâr
wendetH6437
פּנה (pânâh)
pânâh
euch und
brechtH5265
נסע (nâsa‛)
nâsa‛
aufH5265
נסע (nâsa‛)
nâsa‛
nach der
Wüste,H4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
den
WegH1870
דּרך (derek)
derek
zum
Schilfmeer.[H5488
H3220]
סוּף (sûph)
ים (yâm)
sûph
yâm
[?]H6010
עמק (‛êmeq)
‛êmeq

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Amalekiter aber und die Kanaaniter wohnen in der Niederung; morgen wendet euch und brecht auf nach der Wüste, den Weg zum Schilfmeer.
ELB-CSVDie Amalekiter aber und die Kanaaniter wohnen in der Talebene; morgen wendet euch und brecht auf in die Wüste, den Weg zum Schilfmeer.
ELB 1932Die Amalekiter aber und die Kanaaniter wohnen in der Niederung; morgen wendet euch und brechet auf nach der Wüste, des Weges zum Schilfmeer.
Luther 1912dazu die Amalekiter und Kanaaniter, die im Tale wohnen. Morgen wendet euch und ziehet in die Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer.
New Darby (EN)(Now the Amalekites and the Canaanites live in the valley.) tomorrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
Old Darby (EN)(Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
KJV(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
Darby (FR)Or l'Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée: demain tournez-vous, et partez pour le désert, vous dirigeant vers la mer Rouge.
Dutch SVDe Amalekieten nu en de Kanaänieten wonen in het dal; wendt u morgen, en maakt uw reize naar de woestijn, op den weg naar de Schelfzee.
Persian
و چونكه‌ عمالیقیان‌ و كنعانیان‌ در وادی‌ ساكنند، فردا رو گردانیده‌، از راه‌ بحر قلزم‌ به‌ صحرا كوچ‌ كنید.»
WLC
וְהָֽעֲמָלֵקִ֥י וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹושֵׁ֣ב בָּעֵ֑מֶק מָחָ֗ר פְּנ֨וּ וּסְע֥וּ לָכֶ֛ם הַמִּדְבָּ֖ר דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃ פ
LXX
ὁ δὲ αμαληκ καὶ ὁ χαναναῖος κατοικοῦσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὔριον ἐπιστράφητε ὑμεῖς καὶ ἀπάρατε εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν θάλασσαν ἐρυθράν

1 Kommentar zu 4. Mose 14