2. Korinther 12,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Habe ich euch etwa durch einen von denen übervorteilt, die ich zu euch gesandt habe?
2. Korinther 12,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Habe ich
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
etwaG3361
μή (mē)
durchG1223
διά (dia)
dia
einenG5100
τίς (tis)
tis
von
denenG846
αὐτός (autos)
autos
übervorteilt,G4122
πλεονεκτέω (pleonekteō)
pleonekteō
dieG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
ich
zuG4314
πρός (pros)
pros
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
gesandtG649
ἀποστέλλω (apostellō)
apostellō
habe?

Bibelübersetzungen

ELB-BKHabe ich euch etwa durch einen von denen übervorteilt, die ich zu euch gesandt habe?
ELB-CSVHabe ich euch etwa durch einen von denen übervorteilt, die ich zu euch gesandt habe?
ELB 1932Habe ich euch etwa durch einen von denen übervorteilt, die ich zu euch gesandt habe?
Luther 1912Habe ich aber etwa jemand übervorteilt durch derer einen, die ich zu euch gesandt habe?
New Darby (EN)Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you?
Old Darby (EN)Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you?
KJVDid I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
Darby (FR)Me suis-je enrichi à vos dépens par aucun de ceux que je vous ai envoyés?
Dutch SVHeb ik door iemand dergenen, die ik tot u gezonden heb, van u mijn voordeel gezocht?
Persian
آیا به یکی از آنانی که نزد شما فرستادم، نفع از شما بردم؟
WHNU
μη τινα ων απεσταλκα προς υμας δι αυτου επλεονεκτησα υμας
BYZ
μη τινα ων απεσταλκα προς υμας δι αυτου επλεονεκτησα υμας

5 Kommentare zu 2. Korinther 12

1 Volltextergebnis zu 2. Korinther 12,17