2. Könige 3,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN, nur nicht wie sein Vater und seine Mutter; und er tat die Bildsäule des Baal weg, die sein Vater gemacht hatte.
2. Könige 3,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
tat,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
was
böseH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
war in den
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
des
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
nur
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
wie sein
VaterH1
אב ('âb)
'âb
und seine
Mutter;H517
אם ('êm)
'êm
und er
tatH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
die
BildsäuleH4676
מצּבה (matstsêbâh)
matstsêbâh
des
BaalH1168
בּעל (ba‛al)
ba‛al
weg,H5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sein
VaterH1
אב ('âb)
'âb
gemachtH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
hatte.
[?]H7535
רק (raq)
raq

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er tat, was böse war in den Augen des HERRN, nur nicht wie sein Vater und seine Mutter; und er tat die Bildsäule {O. die Säule} des Baal weg, die sein Vater gemacht hatte.
ELB-CSVUnd er tat, was böse war in den Augen des HERRN, jedoch nicht so wie sein Vater und seine Mutter; und er tat die Bildsäule {O. die Säule.} des Baal weg, die sein Vater gemacht hatte.
ELB 1932Und er tat was böse war in den Augen Jehovas, nur nicht wie sein Vater und seine Mutter; und er tat die Bildsäule {O. die Säule} des Baal hinweg, die sein Vater gemacht hatte.
Luther 1912Und er tat, was dem HERRN übel gefiel; doch nicht wie sein Vater und seine Mutter. Denn er tat weg die Säule Baals, die sein Vater machen ließ.
New Darby (EN)And he wrought evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; and he took away the column of Baal that his father had made.
Old Darby (EN)And he wrought evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; and he took away the column of Baal that his father had made.
KJVAnd he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made. {image: Heb. statue}
Darby (FR)Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, non pas toutefois comme son père et sa mère; et il ôta la stèle de Baal que son père avait faite.
Dutch SVEn hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, doch niet gelijk zijn vader en gelijk zijn moeder; want hij deed dat opgerichte beeld van Baäl weg, hetwelk zijn vader gemaakt had.
Persian
و آنچه‌ در نظر خداوند ناپسند بود به‌ عمل‌ می‌آورد، اما نه‌ مثل‌ پدر و مادرش‌ زیرا كه‌ تمثال‌ بَعْل‌ را كه‌ پدرش‌ ساخته‌ بود، دور كرد.
WLC
וַיַּעֲשֶׂ֤ה הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֥א כְאָבִ֖יו וּכְאִמֹּ֑ו וַיָּ֙סַר֙ אֶת־מַצְּבַ֣ת הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
LXX
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου πλὴν οὐχ ὡς ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὡς ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ μετέστησεν τὰς στήλας τοῦ βααλ ἃς ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ

1 Kommentar zu 2. Könige 3

2 Volltextergebnisse zu 2. Könige 3,2