2. Könige 18,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und im 14. Jahr des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf gegen alle festen Städte Judas und nahm sie ein.
2. Könige 18,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und im | |||
14. | [H702 H6240] | ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh) עשׂר (‛âώâr) | 'arba‛ 'arbâ‛âh ‛âώâr |
Jahr | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
des | |||
Königs | H4428 | מלך (melek) | melek |
Hiskia | H2396 | יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû) | chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû |
zog | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
Sanherib, | H5576 | סנחריב (sanchêrîyb) | sanchêrîyb |
der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Assyrien, | H804 | אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr) | 'ashshûr 'ashshûr |
herauf | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
festen | H1219 | בּצר (bâtsar) | bâtsar |
Städte | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
Judas | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
und | |||
nahm | H8610 | תּפשׂ (tâphaώ) | tâphaώ |
sie | |||
ein. | H8610 | תּפשׂ (tâphaώ) | tâphaώ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und {2. Chron. 32; Jes. 36} im 14. Jahr des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf gegen alle festen Städte Judas und nahm sie ein. |
ELB-CSV | Und {Siehe 2. Chronika 32; Jesaja 36 bis 39.} im vierzehnten Jahr des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf gegen alle festen Städte Judas und nahm sie ein. |
ELB 1932 | Und {2. Chron. 32; Jes. 36} im vierzehnten Jahre des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf wider alle festen Städte Judas und nahm sie ein. |
Luther 1912 | Im vierzehnten Jahr aber des Königs Hiskia zog herauf Sanherib, der König von Assyrien, wider alle festen Städte Judas und nahm sie ein. |
New Darby (EN) | And in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them. |
Old Darby (EN) | And in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them. |
KJV | Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them. {Sennacherib: Heb. Sanherib} |
Darby (FR) | Et la quatorzième année du roi Ézéchias, Sankhérib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit. |
Dutch SV | Maar in het veertiende jaar van den koning Hizkía kwam Sanherib, de koning van Assyrië, op tegen alle vaste steden van Juda, en nam ze in. |
Persian | و در سال چهاردهمِ حِزْقیا پادشاه،سَنْحاریبْ، پادشاهِ آشور بر تمامی شهرهای حصاردار یهُودا برآمده، آنها را تسخیر نمود. |
WLC | וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗ה עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻרֹ֖ות וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ |
LXX | καὶ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεῖ εζεκιου ἀνέβη σενναχηριμ βασιλεὺς ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις ιουδα τὰς ὀχυρὰς καὶ συνέλαβεν αὐτάς |
Fragen + Antworten zu 2. Könige 18,13
7 Volltextergebnisse zu 2. Könige 18,13
- Der Herr ist Rettung > 1.1. Juda und Jerusalem (Kapitel 1–12) A. Remmers ... die in Vers 11 erwähnt wird, ob allerdings als bereits geschehen oder aus prophetischer Sicht, ist schwer zu entscheiden. Wie wir aus 2. Könige 18,13 wissen, versuchte Sanherib einige Zeit später (702/701 v. Chr.) auch Juda zu unterjochen, wurde aber durch Gottes Eingreifen daran gehindert (2. ...
- Der Herr ist Rettung > 1.4. Das sechsfache „Wehe“ (Kapitel 28–33) A. Remmers ... Sprache ihrer Feinde und Bedrücker zu hören bekommen (Vers 11). Der Krieg der Assyrer gegen Juda während der Regierungszeit Hiskias (2. Kön 18,13ff.), der ja durch Gottes gnädiges und zugleich mächtiges Eingreifen beendet wurde, kann höchstens als eine teilweise Erfüllung dieser Weissagung ...
- Der Herr ist Rettung > 2. Historische Parenthese: Hiskia und Jesaja (Kapitel 36–39) A. Remmers ... die Bewohner von Jerusalem; und der Zorn des HERRN kam nicht über sie in den Tagen Jehiskias.“ Fußnoten 1 Viele meinen daher, dass es in 2. Kön 18,13 und Jes 36,1 statt „im vierzehnten Jahr des Königs Hiskia“ heißen müsste: „im vierundzwanzigsten Jahr“, da die zehn Stämme des Nordreichs Israel im ...
- Die Erziehung in der Schule Gottes > Hiskia J.B. Stoney ... „Und im 14. Jahre des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien herauf wider alle festen Städte Judas und nahm sie ein“ (2. Kön 18,13), und „Nach diesen Dingen (d. h., nach dem, was oben kurz angedeutet wurde) und dieser Treue kam Sanherib, der König von Assyrien, und er drang in ...
- Einführung in den Prophet Nahum E.A. Bremicker ... den wir in der Geschichte Judas (des 2-Stämme-Reiches) häufiger erwähnt finden. Er verlegte den Sitz der Hauptstadt nach Ninive12. 2. Könige 18,13 berichtet, wie er gegen alle festen Städte Judas zog und sie einnahm. 2. Könige 19 berichtet ausführlich über den Angriff auf Jerusalem (701 ...
- Gottes Gericht ist gerecht > Einleitung E.A. Bremicker ... den wir in der Geschichte Judas (des 2-Stämme-Reiches) häufiger erwähnt finden. Er verlegte den Sitz der Hauptstadt nach Ninive11. 2. Könige 18,13 berichtet, wie er gegen alle festen Städte Judas zog und sie einnahm. 2. Könige 19 berichtet ausführlich über den Angriff auf Jerusalem (701 ...
- Gottes Gericht ist gerecht > Kapitel 2: Die Ausübung des Gerichts und die Zerstörung Ninives E.A. Bremicker ... üben wollte. Die Tatsache des „Heraufziehens“ beschreibt die feindliche militärische Operation (vgl. Ri 1,1; 1. Sam 7,7; 1. Kön 20,22; 2. Kön 18,13; Jes 7,1; 21,2). Der Prophet Micha spricht ebenfalls von einem solchen Zerschmetterer, jedoch in einem völlig anderen Sinn. „Der Durchbrecher zieht ...