2. Könige 18,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da sandte Hiskia, der König von Juda, an den König von Assyrien nach Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe gefehlt, kehre um von mir; was du mir auferlegen wirst, will ich tragen. Und der König von Assyrien legte Hiskia, dem König von Juda, 300 Talente Silber und 30 Talente Gold auf.
2. Könige 18,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
sandte | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
Hiskia, | H2396 | יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû) | chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû |
der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Juda, | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
an den | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Assyrien | H804 | אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr) | 'ashshûr 'ashshûr |
nach | |||
Lachis | H3923 | לכישׁ (lâkîysh) | lâkîysh |
und ließ ihm | |||
sagen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Ich habe | |||
gefehlt, | H2398 | חטא (châţâ') | châţâ' |
kehre | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
um | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
von | [H4480 H5921] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) על (‛al) | min minnîy minnêy ‛al |
mir; | |||
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
du mir | |||
auferlegen | [H5921 H5414] | על (‛al) נתן (nâthan) | ‛al nâthan |
wirst, will ich | |||
tragen. | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
Und der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Assyrien | H804 | אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr) | 'ashshûr 'ashshûr |
legte | H7760 | שׂים שׂוּם (ώûm ώîym) | ώûm ώîym |
Hiskia, | H2396 | יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû) | chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû |
dem | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Juda, | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
300 | [H7969 H3967] | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) מאיה מאה (mê'âh mê'yâh) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh mê'âh mê'yâh |
Talente | H3603 | כּכר (kikâr) | kikâr |
Silber | H3701 | כּסף (keseph) | keseph |
und | |||
30 | H7970 | שׁלשׁים שׁלושׁים (shelôshîym shelôshîym) | shelôshîym shelôshîym |
Talente | H3603 | כּכר (kikâr) | kikâr |
Gold | H2091 | זהב (zâhâb) | zâhâb |
auf. | H7760 | שׂים שׂוּם (ώûm ώîym) | ώûm ώîym |
[?] | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da sandte Hiskia, der König von Juda, an den König von Assyrien nach Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe gefehlt, kehre um von mir; was du mir auferlegen wirst, will ich tragen. Und der König von Assyrien legte Hiskia, dem König von Juda, 300 Talente Silber und 30 Talente Gold auf. |
ELB-CSV | Da sandte Hiskia, der König von Juda, zum König von Assyrien nach Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe gesündigt, kehre um von mir; was du mir auferlegen wirst, will ich tragen. Und der König von Assyrien legte Hiskia, dem König von Juda, 300 Talente Silber und 30 Talente Gold auf. |
ELB 1932 | Da sandte Hiskia, der König von Juda, an den König von Assyrien nach Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe gefehlt, kehre um von mir; was du mir auferlegen wirst, will ich tragen. Und der König von Assyrien legte Hiskia, dem König von Juda, dreihundert Talente Silber und dreißig Talente Gold auf. |
Luther 1912 | Da sandte Hiskia, der König Judas, zum König von Assyrien gen Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe mich versündigt. Kehre um von mir; was du mir auflegst, will ich tragen. Da legte der König von Assyrien Hiskia, dem Könige Judas, dreihundert Zentner Silber auf und dreißig Zentner Gold. |
New Darby (EN) | And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have sinned; retire from me: I will bear what ŷou lay upon me. And the king of Assyria laid upon Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. |
Old Darby (EN) | And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have sinned; retire from me: I will bear what thou layest upon me. And the king of Assyria laid upon Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. |
KJV | And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. |
Darby (FR) | Et Ézéchias, roi de Juda, envoya au roi d'Assyrie à Lakis, disant: J'ai péché, retire-toi de moi; ce que tu m'imposeras, je le supporterai. Et le roi d'Assyrie imposa à Ézéchias, roi de Juda, trois cents talents d'argent, et trente talents d'or. |
Dutch SV | Toen zond Hizkía, de koning van Juda, tot den koning van Assyrië, naar Lachis, zeggende: Ik heb gezondigd, keer af van mij, wat gij mij opleggen zult, zal ik dragen. Toen leide de koning van Assyrië Hizkía, den koning van Juda, driehonderd talenten zilvers, en dertig talenten gouds op. |
Persian | و حِزْقیا پادشاه یهودا نزد پادشاه آشور به لاكیش فرستاده، گفت: «خطا كردم. از من برگرد و آنچه را كه بر من بگذاری، ادا خواهم كرد.» پس پادشاه آشور سیصد وزنۀ نقره و سی وزنۀ طلا بر حِزْقیا پادشاه یهودا گذاشت. |
WLC | וַיִּשְׁלַ֣ח חִזְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֣ה אֶל־מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֩ ׀ לָכִ֨ישָׁה ׀ לֵאמֹ֤ר ׀ חָטָ֙אתִי֙ שׁ֣וּב מֵֽעָלַ֔י אֵ֛ת אֲשֶׁר־תִּתֵּ֥ן עָלַ֖י אֶשָּׂ֑א וַיָּ֨שֶׂם מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֜וּר עַל־חִזְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ כִּכַּר־כֶּ֔סֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃ |
LXX | καὶ ἀπέστειλεν εζεκιας βασιλεὺς ιουδα ἀγγέλους πρὸς βασιλέα ἀσσυρίων εἰς λαχις λέγων ἡμάρτηκα ἀποστράφητι ἀπ' ἐμοῦ ὃ ἐὰν ἐπιθῇς ἐπ' ἐμέ βαστάσω καὶ ἐπέθηκεν ὁ βασιλεὺς ἀσσυρίων ἐπὶ εζεκιαν βασιλέα ιουδα τριακόσια τάλαντα ἀργυρίου καὶ τριάκοντα τάλαντα χρυσίου |
Fragen + Antworten zu 2. Könige 18,14
2 Volltextergebnisse zu 2. Könige 18,14
- Der Herr ist Rettung > 1.4. Das sechsfache „Wehe“ (Kapitel 28–33) A. Remmers ... die Erfüllung dieser Weissagung nur im schon mehrmals von Jesaja erwähnten Angriff der Assyrer auf Jerusalem zur Zeit Hiskias (2. Kön 18,14ff.). Im Gesamtzusammenhang unseres Kapitels gesehen (s. vor allem Vers 5 und 6 sowie Vers 17–24), kann dieser jedoch nur als eine teilweise Erfüllung ...
- Der Herr ist Rettung > 2. Historische Parenthese: Hiskia und Jesaja (Kapitel 36–39) A. Remmers ... gestraffte Wiedergabe enthält. Zwei wesentliche Unterschiede sollten jedoch genannt werden: Jesaja lässt nach Kapitel 36,1 die in 2. Könige 18,14-16 erwähnte kleingläubige und nutzlose Unterwürfigkeit Hiskias gegenüber Sanherib fort, fügt dagegen in Kapitel 38,9–22 den bekannten ‚Psalm' Hiskias ...