2. Chronika 2,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und man möge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und außerordentlich sein.
2. Chronika 2,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und man möge mir | |||
Holz | H6086 | עץ (‛êts) | ‛êts |
bereiten | H3559 | כּוּן (kûn) | kûn |
in | |||
Menge; | H7230 | רב (rôb) | rôb |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
das | |||
Haus, | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
bauen | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
will, soll | |||
groß | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
und | |||
außerordentlich | H6381 | פּלא (pâlâ') | pâlâ' |
sein. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und man möge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und außerordentlich sein. |
ELB-CSV | Und man möge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und außerordentlich sein. |
ELB 1932 | Und man möge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und außerordentlich sein. |
Luther 1912 | 7 Und sende mir Zedern-, Tannen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, dass deine Knechte das Holz zu hauen wissen auf dem Libanon. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein, |
New Darby (EN) | Send me also cedar-trees, cypress-trees, and sandal-wood trees, out of Lebanon; for I know that ŷour servants are experienced in cutting timber in Lebanon; and behold, my servants will be with ŷour servants, |
Old Darby (EN) | Send me also cedar-trees, cypress-trees, and sandal-wood trees, out of Lebanon; for I know that thy servants are experienced in cutting timber in Lebanon; and behold, my servants shall be with thy servants, |
KJV | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants, {algum: or, Almuggim, I.Kin.10.11.} |
Darby (FR) | Et envoie-moi du Liban des bois de cèdres, de cyprès, et d'algummim; car je sais que tes serviteurs s'entendent à couper le bois dans le Liban; et voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs, |
Dutch SV | Zend mij ook cederen, dennen, en algummimhout uit Libanon; want ik weet, dat uw knechten het hout van Libanon weten te houwen; en zie, mijn knechten zullen met uw knechten zijn. |
Persian | و چوب سرو آزاد و صنوبر و چوب صندل برای من از لبنان بفرست، زیرا بندگان تو را میدانم كه در بریدن چوب لبنان ماهرند و اینك بندگان من با بندگان تو خواهند بود. |
WLC | וּֽשְׁלַֽח־לִי֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֜ים בְּרֹושִׁ֣ים וְאַלְגּוּמִּים֮ מֵֽהַלְּבָנֹון֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי אֲשֶׁ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ יֹֽודְעִ֔ים לִכְרֹ֖ות עֲצֵ֣י לְבָנֹ֑ון וְהִנֵּ֥ה עֲבָדַ֖י עִם־עֲבָדֶֽיךָ׃ |
LXX | πορεύσονται ἑτοιμάσαι μοι ξύλα εἰς πλῆθος ὅτι ὁ οἶκος ὃν ἐγὼ οἰκοδομῶ μέγας καὶ ἔνδοξος |